Spanish-German translation for "injusticia"

 

"injusticia" German translation

Results: 1-22 of 36

injusticia {noun}

Pero lo que hemos intentado hacer, fundamentalmente, es corregir dicha injusticia.

Im Wesentlichen haben wir uns jedoch bemüht, diese Ungerechtigkeit auszuräumen.

Esta injusticia debe ser eliminada, precisamente en este ámbito tan sensible.

Diese Ungerechtigkeit muß abgeschafft werden, gerade in diesem so sensiblen Bereich.

Esto constituye una evidente injusticia, de la que es víctima el pueblo chipriota.

Das ist eine beispiellose Ungerechtigkeit gegenüber dem zyprischen Volk.

Incluso votada por mayoría, una injusticia sigue siendo una injusticia.

Auch eine mehrheitlich beschlossene Ungerechtigkeit bleibt eine Ungerechtigkeit.

Cada uno de nosotros es responsable de una pequeña porción de esa injusticia.

Jeder von uns trägt ein Stück Verantwortung für diese Ungerechtigkeit.

injusticia {f} (also: entuerto)

Unrecht {n}

Se haría injusticia a muchas personas, por cierto, también a los consumidores.

Damit würde man vielen Leuten Unrecht tun, übrigens auch dem Verbraucher.

El pensamiento constitucional europeo no conoce la idea de que una injusticia anula otra.

Europäischem verfassungsstaatlichen Denken ist es fremd, Unrecht mit Unrecht aufzuwiegen.

El terrorismo existe, el fanatismo existe, la injusticia existe.

Denn es gibt den Terrorismus, es gibt den Fanatismus, es gibt das Unrecht.

En realidad, ello crea una triple injusticia hacia esos niños.

Dadurch wird diesen Kindern eigentlich doppelt und dreifach Unrecht getan.

Entonces, probablemente con total injusticia, no nos hacíamos la pregunta que nos hacemos ahora.

Damals haben wir uns - wohl völlig zu Unrecht - nicht die Fragen gestellt, die wir uns heute stellen.
 

Synonyms

Synonyms (Spanish) for "injusticia":

 

Usage examples

Usage examples for "injusticia" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Andreasen fue despedida por su gran celo, lo que constituyó una injusticia.

Zum Dank dafür hat man Frau Andreasen von ihren Aufgaben entbunden.

Toda esta construcción se desmorona en base a su propia injusticia.

Die gesamte Konstruktion scheitert daher an ihrer eigenen Unzulänglichkeit.

Finalmente quisiera hacer referencia a una pequeña injusticia que se ha hecho en la enmienda 18.

Abschließend möchte ich noch auf eine kleine Unrichtigkeit in Änderungsantrag 18 hinweisen.

En tercer lugar, existe una injusticia en términos de la responsabilidad de correr con los gastos.

Drittens ist die Verantwortung für die Übernahme der Kosten nicht gerecht aufgeteilt.

La comunidad internacional hizo causa común de una justicia y de una injusticia al mismo tiempo.

Die internationale Gemeinschaft hat gleichzeitig etwas Richtiges und etwas Ungerechtes befürwortet.

El Presidente Bush aceptó la injusticia de estos ataques.

Präsident Bush räumte ein, dass diese Angriffe ungerechtfertigt sind.

La injusticia sufrida por Tenzin Deleg debe repararse.

Das Fehlurteil im Falle von Tenzin Delek muss geklärt werden.

Es una injusticia a la que hay que poner remedio.

Die bestehende Situation ist ungerecht und muss geändert werden.

Está claro que la estabilidad es otra cosa que la injusticia.

Stabilität ist etwas anderes als Rechtlosigkeit.

Es una gran injusticia y creo que va en contra de la letra y el espíritu del Derecho europeo.

Das ist äußerst unfair, und ich glaube, es verstößt auch gegen europäisches Recht und den europäischen Gedanken.

¿Cómo pueden ser competitivas las empresas británicas ante esta injusticia?

Wie sollen sich britische Unternehmen angesichts solch ungleicher Wettbewerbsbedingungen auf dem Markt behaupten können?

La injusticia reside en el reparto de la carga.

Ungerecht ist die Aufteilung der Lasten.

Señora Presidenta, en mi opinión lo más importante es que no hemos de olvidar que los derechos humanos sufren una injusticia.

Frau Präsidentin, ich möchte darauf hinweisen, dass wir nicht vergessen dürfen, dass die Menschenrechte verletzt werden.

Sólo puede afectar a los contribuyentes fijos, localizados, con la escandalosa injusticia consiguiente y que conocemos.

Sie kann nur die fest ansässigen, ortsgebundenen Steuerzahler treffen, mit allen schreienden Ungerechtigkeiten, die dies mit sich bringt.

Espero que se me informe de las medidas enérgicas adoptadas por la Unión Europea para acabar de una vez con esta injusticia moral y legal.

Gern würde ich hören, welche überzeugenden Mittel die EU einsetzt, um diesem moralischen und gesetzlichen Verfall Einhalt zu gebieten.

Una tasa de importación sobre el acero del 30 %, destinada especialmente a la Unión Europea, supone una gran injusticia.

Die Erhebung eines vor allem gegen die Europäische Union gerichteten Importzolls von 30 % auf Stahl ist in jeder Hinsicht ungerechtfertigt.

Se refería concretamente a los 20 millones de desempleados, porque, de hecho, son un recordatorio constante de la mayor injusticia social.

Er bezog sich konkret auf die 20 Millionen Arbeitslosen, da diese uns faktisch ständig an die größte aller sozialen Ungerechtigkeiten mahnen.

Este juicio a sido objeto de un estricto seguimiento internacional y si hay un veredicto negativo será, sin lugar a dudas, una injusticia.

Dieser Prozess wurde international sorgfältig beobachtet, und ein negatives Urteil in dieser Angelegenheit wäre zweifelsohne ein Justizirrtum.

Recomendamos poner fin a la injusticia que sufren unas personas a las que se castiga dos veces, o incluso tres, debido a los acuerdos de readmisión.

Wir fordern ein Ende der ungerechten Position der doppelten und manchmal sogar dreifachen Bestrafung im Rahmen der Rückübernahmeabkommen.

Por otra parte, ha exacerbado la injusticia de la asignación desigual de la ayuda a la producción agrícola entre los productores, la producción y los países.

Des Weiteren wurde die ungerechte Verteilung der Agrarbeihilfen auf Erzeuger, Erzeugung und Länder verschärft.

Similar words

More translations in the bab.la Spanish-English dictionary.