bab.la Phrases: Personal | Letter (English-Spanish)

Letter | E-Mail | Announcements and Invitations | Best Wishes | SMS and Web
pdf logo

Letter : Address

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter : Opening

Dear John,
Querido Juan:
Informal, standard way of addressing a friend
Dear Mum / Dad,
Mamá / Papá:
Informal, standard way of addressing your parents
Dear Uncle Jerome,
Querido tío José:
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hello John,
Hola Juan:
Informal, standard way of addressing a friend
Hey John,
Hola Juan:
Very informal, standard way of addressing a friend
John,
Juan:
Informal, direct way of addressing a friend
My Dear,
Querido:
Very informal, used when addressing a loved one
My Dearest,
Mi amor:
Very informal, used when addressing a partner
Dearest John,
Amado Juan:
Informal, used when addressing a partner
Thank you for your letter.
Gracias por su / tu carta.
Used when replying to correspondence
It was good to hear from you again.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Used when replying to correspondence
I am very sorry I haven't written for so long.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
It's such a long time since we had any contact.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter : Main Body

I am writing to tell you that…
Escribo para decirle / decirte que...
Used when you have important news
Have you made any plans for…?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
I am delighted to announce that…
Me complace anunciar que...
Used when announcing good news to friends
I was delighted to hear that…
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Used when relaying a message or news
I am sorry to inform you that…
Siento informarte que...
Used when announcing bad news to friends
I was so sorry to hear that…
Lamenté mucho cuando escuché que...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter : Closing

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
…sends his / her love.
X te envía muchos cariños.
Used when adding someone else's regards to a letter
Say hello to…for me.
Saluda a X de mi parte.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
I look forward to hearing from you soon.
Espero saber de ti pronto.
Used when you want to receive a letter in reply
Write back soon.
Escríbeme pronto.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Do write back when…
Escríbeme cuando...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Send me news, when you know anything more.
Escríbeme cuando tengas más información.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Take care.
Cuídate / Cuídense
Used when writing to family and friends
I love you.
Te amo,
Used when writing to your partner
Best wishes,
Cariños,
Informal, used between family, friends or colleagues
With best wishes,
Cariños,
Informal, used when writing to family or friends
Kindest regards,
Cariños,
Informal, used when writing to family or friends
All the best,
Mis mejores deseos,
Informal, used when writing to family or friends
All my love,
Con todo mi amor,
Informal, used when writing to family or friends
Lots of love,
Con todo mi amor,
Informal, used when writing to family
Much love,
Con amor,
Informal, used when writing to family

If you are unsure about a phrase, ask a question in our forum. You can also search our dictionaries and include your own translations. Latest user contributions: