I want to go back to the bab.la dictionaries!
Protranslate.net is a translation services platform for 30 languages, including translations from English to Spanish. By clicking on the widget on the left, you can ask for an estimate of your translation project. All you need to do is to upload your document or directly type your text in English in the input field. Protranslate.net caters for different types of translations such as medical, legal or academic and works with all the major document formats. You will benefit from an online support available 24/7 and a live chat with someone ready to help you during the ordering process of your translation. A quality management team will ensure your document is flawless. You won't have to compromise on quality for the translation of your text in Spanish. Don't hesitate to get in touch with the Protranslate team to receive your quote.
Translated.net is an online portal for professional translation service catering for many languages, including translations from English to Spanish. You can get an estimate in very little time, using the widget nearby. Simply select English as a source language and Spanish as a target language, enter the amount of words you need to translate and click on "Go". Translated.net offers several types of translation, depending what the purpose of your text is. You can order an inexpensive solution, generated by an automated translation tool and corrected by a human translator. For better results, you can ask for a professional translator to translate your document from scratch, that will then be proofread by another translator. For high-quality translation, you can order a premium solution - two professional translators will work on your project, giving you the finest results you could hope for. This is ideal for documents that are to be released or published in Spanish. Contact Translated.net now to receive your estimate.
One Hour Translation is an online professional translation service offering translation of over 75 languages, meaning 2,500 language pairs available. This obviously includes translation from English to Spanish and vice-versa. You can obtain an estimate in a jiffy, all you need to do is click on the widget on the side to access One Hour Translation. There, you can select English as your source language and Spanish as your target language; upload your file in English; choose the field of expertise you need your translator to have - if it applies - and you will receive an estimate. One Hour Translation not only offers a large panel of language combinations but also a fast service, with full glossary management, localization and even a countdown timer that will show you when your translation is to be expected. Get in touch with One Hour Translation now for an immediate estimate.
Spanish translation by a certified translator
There is a good reason why Spanish translations conducted by professional and certified Spanish translators cost money. With us you can be sure that your Spanish translation needs are met by a professional Spanish translator without any shortcuts. You might be tempted to use free online Spanish translation alternatives such as free online Spanish machine translators or Spanish translation software. We recommend that you use a certified Spanish translator for a number of reasons. The problem with automated Spanish translators is that they cannot place words in context and the resulting Spanish translation loses its meaning. Software translation of Spanish can lead to very embarrassing failures in translation. Let your translations be representative of your hard work and show the adequate linguistic finesse.
- “It takes a tough man to make a tender chicken.” This was a slogan used by a farming company, translated all over Mexico as “Se necesita un hombre duro para enternecer un pollo" (to make a chicken moved or excited).
- "Billion" can be translated by a non professional or automated translator as “billón” (trillion), when it really should be “mil millones”.
- “Keep cool and dry”, in a food packaging, cannot be translated as “mantener la calma y seco” (stay calm).
- “To concourse” translated on a big airport sign as “a concurso” (contest).
- In the application papers for the new healthcare system in the USA “Non-citizen lawfully present in the U.S.” was translated as “Extranjero ilegal en Estados Unidos” (non-citizen unlawfully present). These are only a few examples we have come across, but there are many more out there. Do not take the risk to embarrass yourself or your company. Call a professional translator.