"beast" translation into French

EN

"beast" in French

FR
EN

beast {noun}

volume_up
beast (also: brute)
Once a year, the beast came from the sea devouring people and their animals.
Une fois l'an, la bête surgissait de la mer et dévorait les gens et leurs animaux.
What kind of beast couldn't get along with a precious little girl like this
Quelle sorte de bête ne s'entendrait pas avec une si charmante fillette
He says that three quarters, three quarters of humanity is of the beast.
Il dit que les trois quarts, les trois quarts de l'humanité est de la bête.

Synonyms (English) for "beast":

beast

Context sentences for "beast" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishFinally, the whole herd must be slaughtered if one beast is found to be infected.
Enfin, abattre la totalité du troupeau en cas d'infection d'un sujet.
EnglishNowadays, rail and road transport have replaced the beast of burden.
Aujourd'hui, ce sont le rail et la route qui assurent le transport des marchandises.
EnglishWe may hope that by feeding the beast we can gradually tame it.
Nous pourrions espérer qu'en nourrissant le fauve, nous allons peu à peu l'amadouer.
EnglishIn France the situation is getting out of hand - the evil beast has awoken!
En France, cela devient dramatique: il n'y a plus de limite.
EnglishThen I say, 'Do you not understand the nature of the beast?
Ce à quoi je leur pose la question suivante: "Ne comprenez-vous pas la nature du machin ?
EnglishMr President, ladies and gentlemen, in the Book of Revelation the number of the beast is 666.
Monsieur le Président, chers collègues, dans l'Apocalypse de Saint-Jean, le chiffre maudit est 666.
EnglishIf we do not avoid extremist responses, we may feed the very beast we seek to destroy.
Ne permettons pas que nos réactions donnent aux terroristes ce que leurs actes ne parviendront jamais à accomplir.
EnglishThere is nothing wrong with that, it is the nature of the beast.
Ce n'est pas négatif, c'est dans la nature des choses.
EnglishIf we do not avoid extremist responses, we may feed the very beast we seek to destroy.
Si nous n’évitons pas les réponses extrémistes, nous pourrions bien jeter de l’huile sur le feu que nous essayons d’éteindre.
EnglishIt is in the nature of the beast a little bit.
C'est un peu dans la nature des choses.
EnglishTo reform an institution, or indeed an individual, we first have to understand the nature of the beast that we are reforming.
Pour réformer une institution, ou même une personne, il faut d'abord comprendre la nature de ce que l'on réforme.
EnglishIn recognizing this right and its limitations, the law embraces a natural phenomenon that is deeply imprinted on man and beast.
Reconnaissant ce droit et ses limites, la loi accepte un phénomène naturel profondément ancré chez l'homme et chez l'animal.
EnglishThat is the nature of this beast.
EnglishThat is the nature of the beast.
EnglishThat is the nature of the beast.
EnglishWe should not torment this beast, unless we see some real benefit or some potential advantage in doing so, because he will bite.
On ne devrait pas agacer un tel animal sans être sûr que l'on pourra en tirer quelque chose, car il pourrait mordre pas mal fort.
EnglishHe's the Beast from the Middle East.
EnglishLet us be careful to ensure that the new economic strategy, dubbed 'European Union 2020', does not become yet another complicated beast.
Attention à ce que la nouvelle stratégie économique, baptisée "Union européenne 2020", ne soit pas une nouvelle usine à gaz.
EnglishThat is the nature of the beast.
Englishit's in the nature of the beast