"challenges inherent" translation into French

EN

"challenges inherent" in French

See the example sentences for the use of "challenges inherent" in context.

Similar translations for "challenges inherent" in French

challenges noun
French
to challenge verb
challenge noun
inherent adjective

Context sentences for "challenges inherent" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishDespite their advantages, partnerships have inherent challenges and problems.
Malgré leurs avantages, les partenariats ne vont pas sans soulever problèmes et difficultés.
EnglishThere are inherent challenges in working with data sets on a global scale.
Travailler sur des ensembles de données à l'échelle du globe comporte des difficultés intrinsèques.
EnglishSome of the challenges inherent to the reporting process originate from the following factors:
Certaines difficultés inhérentes au processus de communication d'informations tiennent aux facteurs suivants:
EnglishAdded to that are the continuing challenges inherent in existing international legislative frameworks and mechanisms.
S'y ajoutent les difficultés inhérentes aux cadres et mécanismes législatifs internationaux existants.
EnglishWe recognize the human and social impacts of the crisis and the inherent challenges involved in addressing them.
Nous en constatons les effets humains et sociaux et nous observons les problèmes qui se posent quand on cherche à y remédier.
EnglishThe international security situation offers both tremendous prospects and challenges that are inherent to our era.
Le contexte international en matière de sécurité est fait à la fois de formidables perspectives et de défis propres à notre époque.
EnglishThat difference reflects the challenges inherent in coordinating the implementation of measures across multiple organizations.
Cette différence tient aux problèmes inhérents à la coordination de l'application de mesures dans de multiples organisations.
EnglishWe understand the difficulties and challenges inherent in such a complex, multi-stakeholder initiative.
Nous comprenons les difficultés et les enjeux qui entourent une initiative aussi complexe, dans laquelle interviennent de multiples parties prenantes.
EnglishHowever, all options have inherent challenges and limitations, and will require time to put in place.
Toutefois, toutes les options envisagées soulèvent des difficultés et ont des limites qui leur sont propres, et il faudra du temps pour les mettre en place.
EnglishIt also expressed concern regarding the continuing challenges inherent in existing international legislative frameworks and mechanisms.
Ils ont également déploré des difficultés persistantes qui tiennent à la législation et aux règles internationales en vigueur.
EnglishIt also expressed concern regarding the continuing challenges inherent in existing international legislative frameworks and mechanisms.
Ils ont également déploré des difficultés persistantes qui tiennent aux législations et aux règles internationales en vigueur.
EnglishI think that these speeches clearly reflect the depth and strength of the institution's mandate, but also the challenges inherent in it.
Je crois que ces interventions traduisent parfaitement la richesse, la force, mais aussi les enjeux, du mandat de l'institution.
EnglishIt outlines priorities identified for action, as well as challenges inherent in the processes of domestication and implementation.
Il présente les priorités identifiées aux fins d'action, ainsi que les défis inhérents aux processus d'intégration et de mise en œuvre.
EnglishI want to look at the challenges that are inherent in the Lisbon process for Parliament, the Commission and, indeed, all three institutions.
Je veux examiner les défis inhérents au processus de Lisbonne pour le Parlement, la Commission et, en fait, pour les trois institutions.
EnglishIt is also fair to question how well the disclosure-access approach would actually address the challenges inherent in disclosure.
Il est juste aussi de se demander si le droit de consultation réglerait vraiment les difficultés intrinsèques au processus de communication de la preuve.
EnglishA United Nations mission in the Sudan would have to face all the challenges inherent in multidimensional peacekeeping and integrated missions.
La Mission des Nations Unies au Soudan devra régler toute la gamme des questions inhérentes aux opérations pluridimensionnelles et complexes.
EnglishThe truth, of course, is that multiple threats and challenges are an inherent and coexisting feature of inter-State relations.
La vérité, bien sûr, est que des menaces et des défis multiples sont une caractéristique inhérente aux relations entre les États avec lesquelles elle coexiste.
EnglishThe biennium 2006-2007 vividly demonstrated the successes and challenges inherent to United Nations peacekeeping.
L'exercice biennal 2006-2007 a illustré de manière frappante les succès des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et les difficultés qui leur sont inhérentes.
EnglishIndeed, there are many challenges inherent in ensuring that research is recognized in the legislative and policy-making process.
Certes, il y a de nombreux défis à relever lorsqu’on veut que la recherche soit reconnue par le processus législatif et la prise de décision en matière de politiques.
EnglishWithout disregarding the challenges inherent in these matters, Mexico is confident of the contribution that the Commission can make to the work of the Organization.
Sans ignorer les défis inhérents à ces questions, le Mexique est persuadé que la Commission pourra contribuer aux travaux de cette Organisation.

Other dictionary words

English
  • challenges inherent

Moreover, bab.la provides the English-Swedish dictionary for more translations.