"commotion" translation into French

EN

"commotion" in French

FR

"commotion" in English

EN

commotion {noun}

volume_up
Mr President, there is a great deal of commotion surrounding enlargement.
Monsieur le Président, il y a une vive agitation au sujet de l'élargissement.
The commotion is justified, given the nature of the topic, but the confusion is not.
Cette agitation est justifiée étant donné la nature du sujet mais il n'en va pas de même de la confusion.
Now I know — these commotions — there is always a reason for everything.
Maintenant, je sais - il y a une raison à toute cette agitation.
commotion (also: furor)
(As the commotion did not stop, the Member addressed the President)
(Le tumulte ne cessant pas, le député s'adresse au Président)
(After the vote, the commotion grew louder)
(Après le vote, le tumulte s'amplifie)
commotion (also: bustle, disturbance)
FR

commotion {feminine}

volume_up
1. general
2. medicine
Une des femmes a été victime d'une commotion et une autre, enceinte de six mois à l'époque des faits, a été gravement blessée.
One of the women suffered a concussion, while another, who was six months pregnant at the time, suffered other substantial injuries.
Tout le monde s'en est tiré indemne grâce à la réaction rapide d'un garçon de cinq ans, chez qui on a diagnostiqué des heures plus tard une commotion cérébrale.
Everyone recovered thanks to the quick response of a five year old boy who many hours later was diagnosed as having himself suffered a concussion.
Son don à la science sert également à sensibiliser aux commotions cérébrales subies en jouant au football, ce qui, j'en suis certain, aidera beaucoup de gens dans l'avenir.
His gift to science is also raising awareness of football-related concussions, which, I am sure, will help many people in the future.

Context sentences for "commotion" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishLet us ensure that tragedy does not produce more commotion than action.
Faisons en sorte que la tragédie ne produise pas plus d’émotion que d’action.
EnglishHe was also somewhat taken aback at the commotion in Europe.
Il était également quelque peu décontenancé par la commotion en Europe.
EnglishMr Prodi' s remarks caused a huge commotion in the Netherlands.
Ces remarques de M. Prodi, président de la Commission, ont suscité un grand émoi aux Pays-Bas.
EnglishAfter a particularly bad commotion, they packed up and left, last Friday at midnight.
Après une dispute particulièrement violente, le couple a quitté l'appartement, vendredi dernier, à minuit.
EnglishMr Prodi's remarks caused a huge commotion in the Netherlands.
Ces remarques de M. Prodi, président de la Commission, ont suscité un grand émoi aux Pays-Bas.
EnglishThe news of the attacks has caused commotion and outrage in Brazil.
La nouvelle de ces attaques a ému et indigné les Brésiliens.
EnglishThere was a certain amount of political commotion about the matter not being dealt with correctly.
L'idée que le problème puisse être traité de façon inappropriée a suscité un certain émoi politique.
EnglishWhy then, the surprise, the commotion following the announcement that Montfort Hospital will be closed?
Alors, pourquoi cette surprise, cet émoi, suite à l'annonce de la fermeture de l'Hôpital Montfort ?
EnglishMr President, I imagine that all this commotion will not be counted as part of my speaking time.
Monsieur le Président, je suppose que vous créditerez mon temps d'intervention de ces moments d'interruption.
Englishevery morning the children wake us up with a great commotion
tous les matins les enfants nous réveillent en fanfare
EnglishI wanted to point out that the German translation was, unfortunately, lost in the commotion.
Je voudrais attirer votre attention sur le fait que l'interprétation allemande était incompréhensible en raison du vacarme.
EnglishOne could therefore say that there is a lot of commotion in the industry and this makes the report all the more topical.
On peut donc dire que le secteur bouge, ce qui rend le rapport en question d'autant plus actuel.
EnglishOne could therefore say that there is a lot of commotion in the industry and this makes the report all the more topical.
On peut donc dire que le secteur bouge, ce qui rend le rapport en question d' autant plus actuel.
EnglishI have been looking over at Mr Lange and thinking that there has been a lot of commotion about an own-initiative report.
J'ai bien observé M. Lange et il me semble que ce rapport d'initiative provoque pas mal de remous.
EnglishMr President, there was quite a bit of commotion yesterday due to the way your predecessor chaired yesterday's sitting.
Monsieur le Président, la séance d'hier a été quelque peu tumultueuse sous la conduite de votre collègue.
EnglishNeedless to say, this has led to a great deal of commotion, and I know that Mr Corbett has met us some of the way.
Il est évident qu'un travail considérable a dû être abattu mais je sais que M. Corbett nous a mis dans une impasse.
English(a) State of internal commotion 63 - 66 20
a) État de troubles intérieurs 63 − 66 21
EnglishAnd yet, are you secure that He Who is above everything will not cause the earth to swallow you up then, when it is in a state of commotion?
êtes-vous à l'abri que Celui qui est au ciel enfouisse en la terre? ~~~ Et voici qu'elle tremble !
EnglishDo you remember the commotion caused in Finland when a member of your Green party said that the Duma was not democratic?
Je vous rappelle le tohu-bohu provoqué en Finlande lorsqu’une collègue des Verts a dit que la Douma n’était pas démocratique.
EnglishMr President, for several months now, there has been a real commotion among the Western countries with regard to Iraq.
Monsieur le Président, depuis plusieurs mois, une véritable effervescence s'est emparée des pays occidentaux à propos de l'Irak.