EnglishAs a consequence, Spain committed to support a project costing US$D 1.5 million.
more_vert
Dans la foulée, l'Espagne s'est engagée à appuyer un projet d'un coût de 1,5 million de dollars.
EnglishPlus, animal epidemics are again costing us a great deal of money.
more_vert
En outre, les épizooties nous confrontent régulièrement à d'énormes pertes économiques.
EnglishConsider, if you will, what it is costing us to repair the damage to the environment!
more_vert
Pensez à ce que cela nous coûte de réhabiliter l'environnement!
EnglishThis means that Turkey is costing us as much as the ten countries that acceded to this Union this year.
more_vert
Serait -il possible d’ avoir une confirmation du coût de 19 milliards?
EnglishThe Commission should intervene here swiftly, as it is costing us billions.
more_vert
La Commission devrait intervenir rapidement sur ce point dans la mesure où son coût se chiffre en milliards.
EnglishIt is an institution that is costing us $50 million a year.
more_vert
C'est un instrument qui nous coûte 50 millions de dollars par année.
EnglishI think that is a mistake that is already costing us dear.
more_vert
Je pense que c'est une erreur qui nous coûte déjà cher.
EnglishThis means that Turkey is costing us as much as the ten countries that acceded to this Union this year.
more_vert
Cela signifie que la Turquie va nous coûter autant que les dix pays qui ont rejoint l’Union cette année.
EnglishThat is costing us 40,000 lives a year in Canada at a great cost to the health care system.
more_vert
La consommation de tabac est responsable de 40 000 décès par année au Canada et grève lourdement le système de santé.
EnglishWe estimate that the material damage resulting from that phenomenon is costing us $1.8 billion annually.
more_vert
Nous estimons que les dégâts matériels résultant de ce phénomène nous coûtent 1,8 milliard de dollars par an.
EnglishClimate change is already costing us - just ask insurance companies all over the world.
more_vert
Le changement climatique nous coûte déjà de l'argent, vous n'avez qu'à demander aux compagnies d'assurance à travers le monde !
EnglishThe plan extends over five years (2002-2006) and embraces 16 programmes together costing US$ 234 million.
more_vert
Le plan s'étend sur cinq ans (2002-2006) et inclut 16 programmes d'un montant de 234 millions de dollars É.-U.
EnglishIt is costing us jobs here in the European Union.
more_vert
Ceci coûte des emplois à l'Union européenne.
EnglishIt is costing us $45 billion annually to service a debt that was generated through unnecessary intrusions.
more_vert
Le service de la dette s'élève à 45 milliards de dollars annuellement parce qu'on est intervenu là où on n'avait pas à le faire.
EnglishThe failure of Member States to get their act together in terms of the recognition of qualifications is costing us jobs.
more_vert
L'incapacité des États membres à s'organiser en matière de reconnaissance des qualifications nous coûte des emplois.
EnglishIt is costing us millions of dollars to keep these aging helicopters air worthy, and that with a minimal return.
more_vert
Le Canada dépense des millions de dollars pour maintenir ces hélicoptères en état de vol tout en en tirant un rendement minimal.
EnglishMaintaining them is costing us a fortune.
more_vert
Leur entretien nous coûte une fortune.
EnglishEurope is at the forefront scientifically, but we do not capitalize on our knowledge, and this is costing us jobs.
more_vert
Sur le plan scientifique, l'Europe est en tête, mais elle n'exploite pas cette science et c'est cela qui lui coûte des emplois.
EnglishWhat is it costing us?
EnglishAlready, our failure to join the Single Currency area is costing us billions in inward investment and tens of thousands of jobs.
more_vert
Déjà, notre incapacité à rejoindre la zone euro nous coûte des milliards dans des investissements étrangers et des dizaines de milliers d’ emplois.