"lies" translation into French

EN

"lies" in French

FR

"lier" in English

EN lies
volume_up
{plural}

lies
I go back to the old Mark Twain expression ``lies, damned lies and statistics''.
Pour reprendre la bonne vieille expression de Mark Twain, «Mensonges, vils mensonges et statistiques».
I'm better at all these lies that I've manufactured... than I am at the lies I'm living.
Je suis meilleur pour tous ces mensonges que j'aie créés que pour les mensonges que je vis.
The Government of Ethiopia could not accept false allegations and lies.
Le Gouvernement éthiopien ne peut accepter ces fausses allégations et mensonges.

Context sentences for "lies" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishThe responsibility for implementation activities lies with the governing bodies.
La responsabilité des activités de mise en œuvre incombe aux organes directeurs.
EnglishCould it be that globalization of solidarity lies beyond and outside this view?
La mondialisation de la solidarité se situerait-elle en dehors de cette notion ?
EnglishWhen it comes to security perceptions, beauty lies in the eyes of the beholder.
Chacun interprète la notion de sécurité de la façon qui lui semble la meilleure.
EnglishActive community participation lies right at the heart of sustainable development.
La participation active de la communauté est au centre du développement durable.
EnglishThe country lies in ruin, its heritage plundered, its population deeply divided.
Le pays est saccagé, son patrimoine pillé, sa population profondément divisée.
EnglishCould it be that globalization of solidarity lies beyond and outside this view?
La mondialisation de la solidarité se situerait -elle en dehors de cette notion ?
EnglishIn the final analysis, the future of East Timor lies in the hands of its people.
En dernière analyse, l'avenir du Timor oriental est entre les mains de son peuple.
EnglishThe destiny of the Iraqi people lies solely in the hands of the Iraqis as a whole.
Le destin du peuple iraquien est uniquement dans les mains de tous les Iraquiens.
EnglishConsist of the group of muscles that lies on the sternum and part of the ribs.
C'est le groupe de muscles qui se situe sur le sternum et une partie des côtes.
EnglishThat will provide encouraging impetus for the work that still lies ahead of us.
Ce qui ne pourra que nous encourager pour le travail qu'il nous reste à accomplir.
EnglishThis does not mean that little or much has been done, but more still lies ahead.
Beaucoup de choses ont été accomplies, mais il reste encore beaucoup à faire.
EnglishThe fault in the matter lies with Chongryon, with its debt obligations to the RCC.
La faute, en l'espèce, en incombe à la Chongryon, qui a des dettes envers la RCC.
EnglishThe primary responsibility for implementing the agreement lies with the parties.
La responsabilité de l'application de l'Accord incombe au premier chef aux parties.
EnglishAt the root of the present situation lies the 1990 invasion of Kuwait by Iraq.
L'invasion du Koweït par l'Iraq en 1990 est à l'origine de la situation actuelle.
EnglishIt lies at the heart of the effective implementation of resolution 1373 (2001).
Ce principe est au coeur de la bonne application de la résolution 1373 (2001).
EnglishHowever, the responsibility for control primarily lies with the Member States.
Cependant, la responsabilité de ce contrôle incombe en premier aux États membres.
EnglishAt the heart of this debate lies the problem of the World Trade Organisation.
Au cur de ce débat réside le problème lié à l'Organisation mondiale du commerce.
EnglishI believe that is exactly where the basis of the Commission's legitimacy lies.
Je crois que la légitimité de la Commission repose précisément sur ce contrôle.
EnglishThe ultimate responsibility for development lies with the countries themselves.
La responsabilité du développement revient en dernier lieu aux pays eux-mêmes.
EnglishThe solution lies in reforming and restructuring the Council comprehensively.
La solution se trouve dans la réforme et la restructuration de fond du Conseil.