"nurture" translation into French

EN

"nurture" in French

EN nurture
volume_up
{noun}

Each such parent shall, however, be equally charged with their care, nurture, welfare and education.”
Ces deux parents sont également chargés du soin, de l'entretien, de la protection et de l'éducation des enfants.
Éducation et orientation.
C. Nurturing and Myanmar tradition 11 - 15 7
Éducation et tradition au Myanmar 11 - 15 7

Context sentences for "nurture" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishThe private sector and industry need to nurture and contribute to this programme.
Le secteur privé et l'industrie doivent encourager ce programme et y participer.
EnglishWe need to teach and nurture values of honesty, caring and sharing, and kindness.
qu'il y a des limites et des paramètres. Nous devons enseigner les valeurs de
EnglishWe need permanently to nurture our progress in terms of politics and values.
Nous devons réaliser des progrès constants en matière de politique et de valeurs.
EnglishInstead, let us nurture the inherent power of our economy to keep renewing itself.
Nourrissons plutôt le pouvoir inhérent de notre économie à se renouveler d'elle-même.
EnglishOne challenge for public policy, therefore, is to nurture “learning organizations”.
Il fallait donc que l'action publique favorise les «organisations en apprentissage».
EnglishWe need to nurture and invest in it, so that we realise its full potential.
Nous devons l'alimenter et investir en elle pour réaliser tout son potentiel.
EnglishIn the past in Afghanistan, such profits have been used to nurture a war economy.
Dans le passé en Afghanistan, ces profits ont servi à promouvoir une économie de guerre.
EnglishHow are we going to nurture and sustain integrated democratic processes?
Comment allons-nous entretenir et soutenir les processus démocratiques intégrés ?
EnglishIf we do not nurture our creative artists and intellectuals, we shall lose our soul.
Si nous ne soutenons pas nos créateurs et nos intellectuels, nous perdrons notre âme.
EnglishThe Promise is a commitment to promote, preserve and nurture the spirit of community.
Il s'agit d'un engagement à promouvoir, préserver et cultiver l'esprit communautaire.
EnglishWe as parliamentarians have a duty to nurture and to support the institution of marriage.
En tant que parlementaires, nous devons appuyer et favoriser cette institution.
English(i) To nurture receptiveness to the rights of persons with disabilities;
i) Favoriser une attitude réceptive à l'égard des droits des personnes handicapées;
English(i) To nurture receptiveness to the rights of persons with disabilities;
i) Favoriser une attitude réceptive à l'égard des droits des personnes handicapées ;
EnglishLet us continue to nurture our respect for justice and our respect for diversity.
Continuons d’encourager le respect de la justice et de la diversité.
English(i) To nurture receptiveness to the rights of persons with disabilities;
i) De favoriser une attitude réceptive à l'égard des droits des personnes handicapées;
EnglishWe must nurture these small- and medium-sized enterprises because they deliver innovation.
Nous devons en prendre soin, car elles représentent une source d'innovation.
EnglishWe must support parents, so they can nurture these values in their children.
l'honnêteté, de la compassion, du partage et de la bienveillance. Nous
EnglishFamilies are educators; they are providers; they nurture and they reinforce.
Elle est éducatrice. Elle dispense des soins, elle élève et renforce.
EnglishCanada's parliament needs to take decisive action to nurture our families.
Le Parlement canadien se doit de prendre des mesures décisives pour soutenir nos familles.
EnglishOn this side of the House, we nurture no sympathy for the Baghdad dictator.
De ce côté de l'Assemblée, nous ne nourrissons aucune sympathie pour le dictateur de Bagdad.