"phrase" translation into French


Did you mean: phrasé
EN

"phrase" in French

FR

"phrase" in English

EN phrase
volume_up
{noun}

They had a phrase for that, but I will not use that phrase right now.
Il y avait une expression pour cela, mais je ne l'utiliserai pas maintenant.
The phrase ``significant contingent of Canadian military personnel'' is not clear.
L'expression «important contingent de militaires canadiens» n'est pas claire.
It was stated that a suitable explanation of the phrase could be added if necessary.
On a déclaré que le sens de cette expression pourrait au besoin être expliqué.
phrase (also: sentence)
This phrase troubled me greatly because I think it is the key to the problem.
Cette phrase m'a posé énormément de problèmes, car je la considère comme la phrase-clé.
* Delete the phrase in square brackets [], as there are no percentages in the tables.
∗/ Supprimer la phrase entre [] car il n'y a pas de pourcentage dans les tableaux.
Delete the phrase: “Unless otherwise expressly authorized by the Executive Director,”.
Supprimer la phrase : « Sauf autorisation expresse du Directeur exécutif, ».
phrase (also: expression, idiom, locution)
I hope that members will not be surprised by the deletion of the phrase “ad referendum”.
J'espère que les membres ne s'étonneront pas de la suppression de la locution « ad referendum ».
Mr President, this reminds me of a phrase in Latin that goes quis custodiet custodes, who will guard the guards?
(EN) Monsieur le Président, cela me rappelle une locution latine: quis custodiet custodes, qui garde les gardiens?
In other words, we could add to the wording proposed by the representative of Armenia the phrase “ad referendum” in referring to the agreement.
Autrement dit, ce que nous proposons au fond, c'est qu'à la formule proposée par l'Arménie, la locution « ad referendum » soit ajoutée s'agissant de l'accord.

Context sentences for "phrase" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishNonetheless, the principle that inspired the Latin phrase is still relevant today.
Toutefois, le principe qui a inspiré la maxime latine reste valable aujourd'hui.
EnglishLooking at this report, the phrase that stands out is 'best value for money '.
En examinant ce rapport, la formule qui ressort est " gérer au mieux l'argent ".
EnglishIt is not intended that the Guide should define the phrase “commercial activities”.
Il n'est pas prévu de définir dans le Guide les termes “activités commerciales”.
EnglishSimilarly, the suggestion was made to delete the phrase “as he deems necessary”.
De même, il a été suggéré de remplacer « les mesures voulues » par « des mesures ».
EnglishOne possibility would be to amend the relevant phrase in the standard layout to read:
À cet effet, il serait notamment possible de modifier la norme-cadre comme suit:
EnglishIf the phrase refers to “présents articles”, it should be recast in the plural.
S'il renvoie aux mots « présents articles », il devrait porter la marque du pluriel.
EnglishLooking at this report, the phrase that stands out is 'best value for money'.
En examinant ce rapport, la formule qui ressort est "gérer au mieux l'argent".
EnglishGermain for his reference to the phrase in Hamlet.
Je félicite le sénateur St. Germain de son allusion au passage tiré de Hamlet.
EnglishThe phrase used in the motion for a resolution is potentially offensive to Indians.
Le libellé utilisé dans la proposition de résolution pourrait offenser les Indiens.
EnglishI am in favour of our adding a phrase with the following wording in English:
Je suis favorable à l'ajout d'une déclaration formulée comme suit en anglais:
EnglishIn expected accomplishment (b), delete the phrase “democratic governance”.
Réalisation escomptée b) : supprimer les mots « d'une gouvernance démocratique ».
EnglishThe phrase "genuine reconciliation and dual citizenship" stands out for me.
J'ai notamment retenu les mots «réconciliation authentique et double nationalité».
EnglishThat was why the phrase “ipso facto” was to be replaced by “necessarily”.
Voilà pourquoi le terme « ipso facto » doit être remplacé par « nécessairement ».
EnglishThe operative word in the phrase “financing for development” is development.
Dans « financement du développement », le maître mot est bien développement.
EnglishThe phrase “the limits of” have been added for greater drafting clarity.
Les mots “les limites de” ont été ajoutés pour clarifier davantage la rédaction.
EnglishThe phrase 'young people' does not appear a single time in these general guidelines.
Le terme "les jeunes" n'apparaît pas une seule fois dans ces orientations générales.
EnglishAgain, the word “contract” has been substituted for the phrase “contractual arrangement”.
Le mot “contrat” a, là encore, été substitué aux mots “arrangement contractuel”.
EnglishAfter the phrase “civil society” add the phrase “at the national level”;
Après les mots « de la société civile », ajouter les mots « au niveau national »;
EnglishDelete the phrase “global compact” from the narrative part of section 12.
Supprimer les mots « pacte mondial » dans le texte explicatif du chapitre 12;
EnglishThe phrase has thus been placed in square brackets for possible future deletion.
Modifications apportées au texte figurant au paragraphe 13 du document A/CN.9/WG.III/WP.39.