"to reconcile" translation into French

EN

"to reconcile" in French

EN

to reconcile [reconciled|reconciled] {verb}

volume_up
The question was how to reconcile the level of ambition and that of proportionality.
La question était de savoir comment concilier ambition et proportionnalité.
However, he still has not answered the question of how we reconcile these various standards.
Toutefois, il ne nous indique pas comment nous pouvons concilier ces diverses considérations.
Is it possible to reconcile these two apparently opposite requirements?
Est-il possible de concilier ces deux exigences apparemment opposées ?
This is difficult to reconcile with the needs of an effective management system.
Il est difficile de reconcilier cela avec les besoins d'un système de gestion efficace.
Efforts are made to reconcile couples for the sake of their children.
Dans l'intérêt de l'enfant, des efforts sont entrepris pour réconcilier les couples.
The United Nations was able to reconcile the international community with the Timorese.
L'ONU a pu réconcilier la communauté internationale avec les Timorais.
We cannot reconcile ourselves to the despair which would result from failure.
Nous ne pouvons nous accommoder du désespoir qui peut en découler.
This is described as a democratic deficit, and it is said that people must reconcile themselves with the EU's institutions.
On parle de déficit démocratique et on prétend que les gens doivent s'accommoder des institutions européennes.
This is described as a democratic deficit, and it is said that people must reconcile themselves with the EU' s institutions.
On parle de déficit démocratique et on prétend que les gens doivent s'accommoder des institutions européennes.
to reconcile

Context sentences for "to reconcile" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishThere is still a need to reconcile the data gathered and received by government.
Les données recueillies et reçues par le Gouvernement doivent encore être recoupées.
EnglishTurkmen women were able to reconcile their family and social responsibilities.
Les femmes turkmènes peuvent associer leurs responsabilités familiales et sociales.
EnglishIt is imperative that the people of Guinea-Bissau reconcile with one another.
Il faut absolument que le peuple de Guinée-Bissau se réconcilie avec lui-même.
English(d) Fully reconcile and clear all suspense accounts in a timely manner (para. 48);
d) Rapproche et solde en temps voulu tous les comptes d'attente (par. 48);
EnglishHow does the member reconcile his remarks with these comments from an enlisted person?
Comment le député concilie-t-il ses observations avec celles de ce non-gradé ?
EnglishAnd, as the negotiations proceeded, it was hard to reconcile these two objectives.
Et ces deux objectifs sont apparus au fil de la négociation difficilement conciliables.
English(m) Reconcile its transactions and balances with UNDP on a regular basis (para.
m) Rapprocher régulièrement sa comptabilité de celle du PNUD (par. 124);
English- Sensitize women to the need to reconcile the environment and sustainable development;
- Sensibiliser les femmes aux questions d'environnement et de développement durable;
EnglishBoth agencies have already started collaborating to reconcile the data.
Les deux organisations ont déjà commencé à collaborer pour rapprocher les données.
EnglishSuch an approach would, however, be difficult to reconcile with general comment No. 26.
FAITS NOUVEAUX DEPUIS LA CINQUANTE-CINQUIÈME SESSION DE LA SOUS-COMMISSION
EnglishThe question was how to reconcile the level of ambition and that of proportionality.
Il faudrait éviter que les pays adhérant à l'OMC soient soumis à des conditions injustes.
EnglishIn paragraph 55, the Board recommended that UNOPS analyse and reconcile account 21005.
État d'avancement : Recommandation appliquée en partie Priorité : Élevée
EnglishThe European Parliament has truly failed to reconcile itself with history on this occasion.
Vraiment, le Parlement européen a cette fois manqué un rendez-vous avec l’histoire.
EnglishHow does the Commission plan to reconcile all these aspects of the problem?
Comment la Commission compte-t-elle assurer la compatibilité de ces différents éléments ?
EnglishHow does the Commission plan to reconcile all these aspects of the problem?
Comment la Commission compte -t-elle assurer la compatibilité de ces différents éléments?
English(q) Reconcile the general ledger with the subsidiary ledger periodically (para.
q) Procéder périodiquement au rapprochement du grand livre avec les livres subsidiaires (par.
EnglishIt is a daunting task to reconcile inconsistencies between various data sources.
C'est une tâche redoutable que d'aplanir les divergences entre les diverses sources de données.
EnglishHow to reconcile those conflicting priorities was at the core of the funding debate.
La conciliation de ces priorités conflictuelles se trouve au cœur du débat sur le financement.
EnglishHow does he reconcile his remarks with those of the dissenting report prepared by his party?
Comment réconcilie-t-il ses commentaires avec ceux du rapport dissident de son parti ?
Englishthese theories are difficult to reconcile with those of the government
ces théories sont difficilement conciliables avec celles du gouvernement