"suffocating" translation into French

EN

"suffocating" in French

EN suffocating
volume_up
{adjective}

suffocating (also: airless, oppressive, stifling, suffocative)
New heights are achieved by nurturing heritage, not by suffocating it.
C'est en cultivant le patrimoine, et non en l'étouffant, que l'on atteint de nouveaux sommets.
Don't put them in those suffocating tunics.
Ne leur laissez pas ces tuniques étouffantes.
The Maastricht indicators are so suffocating, it is as if we were giving a glass of water to a person whose neck we have put in a noose.
Ces derniers sont si étouffants, c’est comme si nous servions un verre d’eau à une personne à qui nous passons la corde au cou.
suffocating (also: choking, stifling)
volume_up
suffocant {adj. m}
It was a suffocating atmosphere that did not make me proud of my homeland.
Il régnait une atmosphère suffocante qui ne me rendait pas fier de mon pays.
" and make art out of their monotonous, suffocating routine. "
" pour qu'ils trouvent l'art dans leur routine monotone et suffocante. "
Suffocating odours originated from the dumping sites.
Des odeurs suffocantes se sont dégagées de ces sites.

Synonyms (English) for "suffocating":

suffocating

Context sentences for "suffocating" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishThe three are suffocating and destroying both occupied East Jerusalem and Bethlehem.
Les trois murs étouffent et détruisent tant Jérusalem-Est occupée que Bethléem.
EnglishThe problem of suffocating debts must be addressed, the aim being to cancel such debts.
Il faut aborder le problème des dettes accablantes dans le but de les supprimer.
EnglishIt was a suffocating atmosphere that did not make me proud of my homeland.
Il régnait une atmosphère suffocante qui ne me rendait pas fier de mon pays.
EnglishThe people are suffocating: it takes about two hours to travel five kilometres.
Les habitants suffoquent: il faut aux alentours de deux heures pour parcourir cinq kilomètres.
EnglishThere are possibilities to find a way out of the deadlock that is suffocating the CD.
Il existe désormais des possibilités de sortir de l'impasse qui asphyxie aujourd'hui la Conférence.
English" and make art out of their monotonous, suffocating routine. "
" pour qu'ils trouvent l'art dans leur routine monotone et suffocante. "
EnglishPollution is suffocating the coral reefs and inhibiting marine life.
La pollution étouffe les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
EnglishPollution is suffocating the coral reefs and inhibiting marine life.
La pollution suffoque les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
EnglishDo not insist that we accept a neoliberal model that is suffocating and exploiting our communities.
Qu'ils ne nous obligent pas à adopter un modèle néolibéral qui asphyxie et exploite nos communautés.
EnglishThis involved putting a plastic bag over my head, tightening it round my neck and suffocating me.
Cela consiste à me mettre une poche plastique sur la tête, la serrant à la hauteur du cou et m'asphyxiant.
EnglishSuffocating odours originated from the dumping sites.
Des odeurs suffocantes se sont dégagées de ces sites.
EnglishDon't put them in those suffocating tunics.
Ne leur laissez pas ces tuniques étouffantes.
EnglishEurope is suffocating under its contradictions.
L'Europe étouffe dans ses contradictions.
EnglishThe burden of servicing debt and the payment of arrears have a suffocating effect on the economies of developing countries.
Le poids du service de la dette et le paiement des arriérés asphyxient financièrement les économies de nos États en développement.
EnglishAt the same time, I also warned against the spirit of political correctness which is gradually suffocating the free expression of opinion.
J'avais par ailleurs mis en garde contre le politiquement correct qui étouffe progressivement la liberté d'opinion.
EnglishSince the Mont Blanc tunnel was closed, the Maurienne valley has had to absorb the weight of all the traffic and is suffocating as a result.
Depuis la fermeture du tunnel du Mont-Blanc, la vallée de la Maurienne, asphyxiée, supporte la totalité du trafic.
EnglishThis reform was overdue in Algeria anyway, because the suffocating planned economy had reached its limits.
Quoi qu'il en soit, cette réforme était nécessaire depuis bien longtemps déjà, car l'économie planifiée, complètement essoufflée, a atteint ses limites.
EnglishThe Maastricht indicators are so suffocating, it is as if we were giving a glass of water to a person whose neck we have put in a noose.
Ces derniers sont si étouffants, c’est comme si nous servions un verre d’eau à une personne à qui nous passons la corde au cou.
EnglishThe Maastricht indicators are so suffocating, it is as if we were giving a glass of water to a person whose neck we have put in a noose.
Ces derniers sont si étouffants, c’ est comme si nous servions un verre d’ eau à une personne à qui nous passons la corde au cou.
EnglishMany of us who have never experienced the suffocating shock of an asthma attack take our breath for granted.
Pour plusieurs d'entre nous qui n'ont jamais éprouvé la suffocation que provoque une crise d'asthme, la respiration est une chose que nous tenons pour acquise.