EN to take care of
volume_up
{verb}

to take care of (also: to deal with)
That would be our task as the EU; NATO can take care of the military side.
Ce pourrait être la tâche de l'UE; l'OTAN peut se charger de l'aspect militaire.
Eurostat can take care of the need for comparative statistics in this area.
Eurostat peut se charger de la nécessité de disposer de statistiques comparatives dans ce domaine.
Hospital technicians could take care of system operation and maintenance.
Les techniciens de l'hôpital pouvaient se charger de l'exploitation et de la maintenance du système.
Its job is to take care of peace and security in the global village.
Son travail est de s'occuper de la paix et de la sécurité du village planétaire.
The parent or legal guardian shall take care of, educate and supervise the child.
Le parent ou le représentant légal doit s'occuper de l'enfant, l'éduquer et l'encadrer.
Governments should also take care of those people who cannot take care of themselves.
Les gouvernements devraient aussi s'occuper de ceux qui ne sont pas capables de s'occuper d'eux-mêmes.
to take care of
In that way, they learned to take care of themselves and were better prepared for life.
Ils apprennent ainsi à se prendre en charge et sont mieux préparés à la vie.
We are not in a position to receive and take care of further influx of Afghan refugees.
Nous ne sommes plus en mesure d'accueillir et de prendre en charge de nouveaux afflux de réfugiés afghans.
I back the opinion that manufacturers need to take care of this individually as much as possible.
Je soutiens donc l'idée de faire prendre en charge ces aspects, autant que possible, individuellement par les producteurs.
to take care of (also: to care, to take care, to worry)
This is a treasure which everyone in the world should take care to protect.
Il s'agit d'un trésor que le monde entier devrait se soucier de protéger.
I would like to know when we are going to wake up and take care of the people who take care of us.
J'aimerais savoir à quel moment le gouvernement va se réveiller et commencer à se soucier de ceux qui s'occupent de nous.

Similar translations for "to take care of" in French

take noun
to take verb
care noun
to care verb
of preposition
French

Context sentences for "to take care of" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishThere could have been a redirection inside the fund to take care of this problem.
Mais on aurait pu répartir les fonds différemment afin de régler ce problème.
EnglishIn the case of accompanied children, the parents take care of the formalities.
Pour l'enfant accompagné, les procédures sont remplies par le ou les parents.
English(xii) Seek to take care of disabled persons and to achieve their social integration;
xii) Essayer de prendre soin des handicapés et assurer leur insertion sociale;
EnglishReally do take care, therefore, when your intention is to reassure the markets.
Donc, faites quand même attention quand vous avez l'intention de rassurer les marchés.
English3.2 The author contends that in Morocco there is no person who could take care of her.
3.2 L'auteur affirme qu'au Maroc il n'y a personne qui puisse s'occuper d'elle.
EnglishWhen he arrived in Byakato, he met a woman who agreed to take care of him.
Quand il est arrivé à Byakato, il a rencontré une femme qui s'est occupée de lui.
EnglishI'm gonna take care of him, I'm gonna get some ice for his head, maybe a pillow,
Je vais m'occuper de lui, je vais lui mettre de la glace et un pansement.
EnglishWe must also take care not to negatively affect the achievements already realized.
Nous devons prendre garde de ne pas compromettre les résultats déjà acquis.
EnglishWe need to take care that we do not overburden these SMEs with excessive bureaucracy.
Nous devons veiller à ne pas surcharger ces PME d'une bureaucratie excessive.
EnglishIf Switzerland wants to take care of its citizens' environment, that is a Swiss matter.
Si elle veut se préoccuper de l'environnement de ses citoyens, c'est son affaire.
EnglishThey might also take care not to litter the Iraqi desert with depleted uranium.
Ils devraient également veiller à ne pas parsemer le désert irakien d'uranium appauvri.
EnglishThat will take care of the procurement problems and the rusting out equipment.
Cela réglera les problèmes d'approvisionnement et de remplacement du matériel vétuste.
EnglishWe hope that this modification will take care of any anxiety on that score.
Nous espérons que ce changement répondra aux craintes éprouvées à cet égard.
EnglishIf Switzerland wants to take care of its citizens ' environment, that is a Swiss matter.
Si elle veut se préoccuper de l'environnement de ses citoyens, c'est son affaire.
EnglishDescendants take care and support their ascendants like father, mother and grand parents.
Les descendants prennent soin de leurs ascendants (père, mère et grands-parents).
EnglishWe need to take care also over this question of international monitors.
Nous devons aussi nous préoccuper de la question des observateurs internationaux.
EnglishA girl may abandon her education in order to take care of a sick relative.
Il arrive qu'une jeune fille abandonne ses études pour s'occuper d'un parent malade.
EnglishTheir primary role is to take care of the children and perform household work.
Leur rôle principal consiste à s'occuper des enfants et à effectuer les tâches ménagères.
English3) whereby doctors responsibly take care of the health of the population (art.
3) dans lequel les médecins prennent soin avec probité de la santé de la population (art.
EnglishAs Europeans, we should take care to avoid leaving ourselves open to such accusations.
En tant qu'Européens, nous devons éviter de prêter le flanc à ce genre d'accusations.