EnglishIt is a notion from the good old days, from the Club of Rome, from zero growth.
more_vert
C’ est un concept du bon vieux temps, du club de Rome, de la croissance zéro.
EnglishIt is a notion from the good old days, from the Club of Rome, from zero growth.
more_vert
C’est un concept du bon vieux temps, du club de Rome, de la croissance zéro.
EnglishSoon the report went back to the good old days — or the bad old days.
more_vert
Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.
EnglishIn the good old days, the impression was that everything in the EU was peachy.
more_vert
Pendant les années fastes, elle a fait croire à l'Union européenne que tout allait pour le mieux.
EnglishIt reverts to the not so good old days of the juvenile delinquency act.
more_vert
Il nous ramène à l'époque de la Loi sur les jeunes délinquants, qui n'avait rien de si extraordinaire.
EnglishWe cannot turn back the clock and dwell on the good old days.
more_vert
On ne peut retarder l'horloge et se rappeler les bons vieux jours.
EnglishHoping for a return of the good old days is no option.
more_vert
Espérer voir le retour des bons vieux jours n'est pas une solution.
EnglishIn John’s elderly years, I am sure that he thought often about the “good old days” with The Master.
more_vert
Dans sa vieillesse, je suis sûr que Jean a dû souvent penser aux « bons vieux jours » avec le Maître.
EnglishTo listen to Mr Bonde, one wonders if he is not dreaming that he is back in the 'good old days' of the GDR.
more_vert
À entendre M. Bonde, on se demande s'il ne s'imagine pas être revenu au "bon vieux temps" de la RDA.
EnglishTo listen to Mr Bonde, one wonders if he is not dreaming that he is back in the 'good old days ' of the GDR.
more_vert
À entendre M. Bonde, on se demande s'il ne s'imagine pas être revenu au " bon vieux temps " de la RDA.
EnglishFinally, may I say that the good old days, before 11 September, are gone forever, and I shed a tear.
more_vert
Enfin, je voudrais dire que les temps heureux d'avant le 11 septembre sont révolus à tout jamais, et je verse une larme à leur souvenir.
EnglishWe will not take the advice of the leader of the Tory party and go back to the good old days of the Tories.
more_vert
Nous ne suivrons pas les conseils du chef du Parti conservateur et nous ne retournerons pas aux bons vieux jours des conservateurs.
EnglishWe all remember the good old days when the federal government said it was an equal partner in this marriage.
more_vert
Nous nous rappelons tous les bons vieux jours où le gouvernement fédéral prétendait être un partenaire à part égale dans ce mariage.
English“Como en los mejores tiempos del Macartismo” (Like in the good old days of McCarthyism) by Angel Rodríguez Álvarez, in ACN (Cuban News Agency).
more_vert
Angel Rodríguez Alvarez, « Como en los mejores tiempos del Macartismo», Agencia Cubana de Noticias (AC).
EnglishI am sure the leader remembers those good old days when she worked for Prime Minister Mulroney and when I worked for Mr.
more_vert
[Français] L'honorable Pierre De Bané : Honorables sénateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Sénat.
EnglishI do not know if we can describe them as "good old days." I do not know the circumstances about the question to Mr.
more_vert
Quelles composantes de sa formation le vérificateur général a-t-il effectivement réussies depuis sa nomination ?
Englishas in the good old days
EnglishWhat good old days?
Englishin the good old days
Englishin the good old days