"way" translation into French

EN

"way" in French

EN

way {noun}

volume_up
1. general
In this way, the institutions would be bound in the same way as the countries.
Ce faisant, les institutions seraient liées de la même manière que les États.
This is the way forward in development and this is the way forward in reducing poverty.
C'est la manière d'avancer en matière de développement et c'est la manière de réduire la pauvreté.
At present slander is sanctioned exclusively in the administrative way.
Actuellement la calomnie est sanctionnée exclusivement de manière administrative.
That is the only way to move forward, the only way to achieve peace.
C'est la seule façon d'aller de l'avant, la seule façon de parvenir à la paix.
The first way is intended for human beings and the second way for wild beasts.
La première façon est destinée aux êtres humains et l'autre aux bêtes sauvages.
In a way, that is true, but I think not in the way that the authors intended it.
D'une certaine façon, cela est vrai, mais pas de la manière envisagée par les auteurs.
It is not an easy way to go, but it is the only way.
Ce n'est pas une voie facile, mais c'est la seule voie possible.
It is also an imaginative, happy way and a very humorous way.
C'est aussi une voie faite d'imagination, de bonheur et de beaucoup d'humour.
Ultimately, a negotiated settlement of this conflict is the only way forward.
En fin de compte, un règlement négocié de ce conflit est la seule voie à suivre.
It is an interminable Way of the Cross led by the Popes of the twentieth century.
C'est un interminable chemin de croix, guidée par les Papes du vingtième siècle.
By the way, I say quite openly, I still think we have a long way to go.
En passant, je dis franchement qu'il nous reste un bon bout de chemin à faire.
Someone needs to lead the way, and I would be inclined to rely on those elites.
Quelqu'un doit montrer le chemin, et je suis enclin à compter sur ces élites.
The way in which the Commission is appointed is exceptionally undemocratic.
Le mode de désignation de la Commission est éminemment antidémocratique.
A separate way of calculating the length of service will be kept for pilots;
On conservera un mode distinct de calcul de la durée de service pour les pilotes ;
It is a way of life and a code of civilized behaviour for the good of mankind.
C'est un mode de vie et un code de conduite civilisée pour le bien de l'humanité.
It should be a beacon that lights the way and points towards the goal.
Elle devrait être un phare qui illumine le chemin en direction de l'objectif.
The institutional reforms now under way are a step in the right direction.
Les réformes institutionnelles en cours vont dans la bonne direction.
That would go a long way towards preventing the proliferation of nuclear weapons.
Cela irait dans la direction d'une prévention de la prolifération des armes nucléaires.
way (also: journey)
Some of these consultations are under way or are reflected in mid-term reviews.
Certaines des consultations sont en cours, ou sont reflétées dans les examens à mi-parcours.
There are vets along the way checking and monitoring the condition of the dogs.
Des vétérinaires sont postés le long du parcours pour surveiller l'état de santé des chiens.
That avalanche will not stop, even if there is still a long way to go.
Cette avalanche ne s'arrêtera pas, même si le parcours est encore long.
The act will be amended by a ways and means motion.
Cette loi sera amendée par le truchement d'une motion de voies et moyens.
By means of this regulation, we are preparing the way for easier and safer access to the ones that will save their lives.
Par le truchement de ce règlement, nous ouvrons la voie à un accès plus facile et plus sûr aux traitements qui leur sauveront la vie.
Parliament, this institution, decided that the way to get to that truth was through this very organization.
Le Parlement, notre institution, a décidé que c'est par le truchement de cet organisme que l'on parviendrait à la vérité.
2. aviation
It is an interminable Way of the Cross led by the Popes of the twentieth century.
C'est un interminable chemin de croix, guidée par les Papes du vingtième siècle.
By the way, I say quite openly, I still think we have a long way to go.
En passant, je dis franchement qu'il nous reste un bon bout de chemin à faire.
Someone needs to lead the way, and I would be inclined to rely on those elites.
Quelqu'un doit montrer le chemin, et je suis enclin à compter sur ces élites.

Context sentences for "way" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishThe investigation was already under way when the case attracted media attention.
L'enquête était déjà en cours lorsque l'affaire a attiré l'attention des médias.
EnglishThe only way to do this is through labelling which is the very model of clarity.
Ceci ne peut être réalisé que par un étiquetage qui ne souffre aucune équivoque.
EnglishWe need to find a way of ensuring that Parliament's suggestions are followed up.
Il faudra donc trouver un moyen de donner suite à ces propositions du Parlement.
EnglishIf we cannot do it any other way, let us send aid by means of the Member States.
Si nous ne trouvons d'autre alternative, octroyons l'aide via les États membres.
EnglishPreparations for regional consultations in Europe and Asia were also under way.
Des consultations régionales en Europe et en Asie sont également en préparation.
EnglishThe study is under way and the Commission is examining the second interim report.
L'étude est en cours et la Commission examine le deuxième rapport intermédiaire.
EnglishI think, however, that I could not have done this job alone, in any way at all.
Je pense toutefois que je n'aurais absolument pas pu accomplir cette tâche seul.
EnglishPlans are under way for the establishment of 21 sub-stations throughout Kosovo.
Il est prévu de créer 21 postes de police secondaires dans l'ensemble du Kosovo.
EnglishWe have had to implement this regulation since 1 June, and there is no way back.
Le processus a été lancé le 1er juin et aucun retour en arrière n'est possible.
EnglishAs a first step on the way to resolving this problem, the report is very useful.
Ce rapport constitue un premier pas très utile vers la résolution de ce problème.
EnglishShe therefore assumed that the necessary ratification procedures were under way.
Elle suppose donc que les procédures de ratification nécessaires sont en cours.
EnglishIn this way, controversy or instability is avoided within the main party itself.
On évite ainsi controverses ou instabilité au sein du principal parti lui-même.
EnglishIf this happens, there will be no way to cover the shortfalls in other accounts.
Il n'y aura alors plus de possibilité de couvrir les déficits d'autres comptes.
EnglishWe are not going to let it go until we can get some changes made across the way.
Nous continuerons de la soulever tant que des changements ne seront pas apportés.
EnglishThe hon. member across the way has just suggested a proper comparison is Russia.
Le député d'en face vient de dire que ce serait comme en Russie et il a raison.
EnglishThis is the only way to move forward through dialogue to national reconciliation.
Ce n'est qu'ainsi que le dialogue pourra conduire à la réconciliation nationale.
EnglishIt is the only way for women to have real control over their own sexual health.
C'est le seul moyen pour les femmes de contrôler réellement leur santé sexuelle.
EnglishEach province and territory has organized these responsibilities in its own way.
l’autorité désignée peut déléguer ses pouvoirs et ses responsabilités et chaque
EnglishIn the light of that report it should be possible to decide on the way forward.
À la lumière de ce rapport, nous devrions pouvoir décider de la marche à suivre.
EnglishMuch of what the Commissioner has said reflects the Council’ s way of thinking.
Bon nombre des propos tenus par la commissaire reflètent la position du Conseil.