EN barely
volume_up
{adverb}

1. general

barely (also: merely, only, just, not more than)
The couple are barely 18 years old.
Das Paar hier ist gerade mal 18 Jahre alt.
My dear Mr Schmitt, a bus driver working on regular services does not earn a fortune - barely DM 200 above the social security rate in Germany.
Lieber Ingo Schmitt, ein Busfahrer im Linienverkehr verdient keine Reichtümer, in Deutschland gerade mal 200 DM über dem Sozialhilfesatz.
And, finally, what do you think about the detention by the United States of five Cuban patriots who have barely seen 80 % of the bill of indictment, because it is supposed to be confidential?
Und zu guter Letzt, was halten Sie von der Inhaftierung fünf kubanischer Patrioten seitens der USA, die gerade mal 80 % der Anklageschrift kennen, da diese vertraulich sein soll?
» More pictures The Realm of the Senses 15 years ago, Andreas Caminada could barely cook rice pudding.
» Weitere Bilder Im Reich der Sinne Vor 15 Jahren konnte der Bündner Andreas Caminada gerade einmal Milchreis kochen.
As Mrs Sierra González ' report rightly emphasizes, barely 2 % of the structural funds have the right finality.
Wie der Bericht unserer Kollegin zu Recht hervorhebt, sind gerade einmal 2 % der Ausgaben der Strukturfonds für Investitionen auf dem Gebiet der Telekommunikation bestimmt.

2. "scantily"

barely (also: austerely)
volume_up
karg {adv.}

Context sentences for "barely" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishThere are two major deficits to which you barely refer in this paper.
Es gibt zwei große Defizite, die Sie in diesem Papier fast nicht ansprechen.
EnglishEven the national parliaments are barely able to exercise scrutiny.
Nicht einmal die nationalen Parlamente sind zu irgendeiner Kontrolle fähig.
EnglishIt is therefore expenditure that has been secured by a sacrifice that barely costs us anything.
Zur Sicherung dieser Ausgabe müßten wir also nur ein kleines Opfer bringen.
EnglishAnd the ones that are the most sought after are the ones that are only barely scratched off.
Und die am meisten gesuchten sind die, die nur wenig gerubbelt waren.
EnglishAs far as Hungary is concerned, we are well aware that it will affect barely 2 % of the workforce.
Ansonsten wird Europa nie die Zielvorgaben des Lissabonner Prozesses für 2010 erreichen.
EnglishUnfortunately, networking has barely got under way in Europe.
Die Vernetzung ist in Europa nach wie vor schlecht entwickelt.
EnglishIn Africa and the least developed countries, economic growth has barely resumed.
In Afrika und in den am wenigsten entwickelten Ländern ist das Wirtschaftswachstum gerade erst wieder in Gang gekommen.
EnglishThe original Commission proposal was barely in line.
Der ursprüngliche Vorschlag der Kommission war davon weit entfernt.
EnglishThe only remarkable thing about this is that the change is barely radical enough to satisfy the European Commission.
Allem Anschein nach geht diese Änderung der EU-Kommission aber noch nicht weit genug!
EnglishThe European Parliament rejected an identical proposal by the Commission barely a year ago.
Vor nicht einmal einem Jahr hat das Europäische Parlament einen identischen Vorschlag der Kommission abgelehnt.
EnglishFor example, Saudi Arabia barely gets a mention.
Die Situation in Saudi-Arabien wird zum Beispiel nur am Rande erwähnt.
EnglishAt that stage barely any Europeans were interested in the process of economic and monetary union.
In dieser Phase waren nur sehr wenige Europäer am Prozeß der Wirtschafts- und Währungsunion interessiert.
EnglishAnd then you have poor old taste, which is like barely the throughput of a pocket calculator.
Und dann gibt es noch den armen, alten Geschmackssinn, der nicht ganz den Durchsatz eines Taschenrechners hat.
EnglishThis is one place where women were never -- even the older ones barely sat in the circle with the men.
Der eine Ort, wo die Frauen niemals – selbst die älteren nicht – im Kreise mit den Männern sitzen durften.
EnglishMoreover, it is an Islamic country where, as in all Islamic countries, other religions are barely tolerated, if at all.
Bei der Analyse des Berichts möchte ich vor allem einige Abschnitte kommentieren, beispielsweise:
EnglishBarely enough to run this coffee pot for nine hours.
Soviel wie neun Stunden für die Kaffeemaschine.
EnglishHowever, the decisions taken by the Cologne European Council on institutional reform barely scratched the surface.
Was der Europäische Rat in Köln zur Reform der Institutionen beschlossen hat, ist allerdings nur kleine Münze.
EnglishIn Poland, for example, the employment rate stands at barely 51 % for men and 46 % for women.
Es liegt auf der Hand, dass der Bereich der Beschäftigung vor allem in den neuen Mitgliedstaaten der dringenden Unterstützung bedarf.
EnglishThere are barely any signs of greater freedom of speech or the liberalisation of political life there.
Für eine Ausweitung der Redefreiheit oder eine Liberalisierung des politischen Lebens sind nicht einmal erste Anzeichen erkennbar.
EnglishBut as we look, what's out there, we've barely scratched the surface on what is available on this planet.
Aber in Anbetracht dessen, was es dort draussen gibt, haben wir gerade erst begonnen zu erkunden, was es auf diesem Planeten gibt.