EN burst
volume_up
{noun}

1. general

If a particle and an anti-particle collide, it creates a burst of energy and a total charge of zero in all four charge directions.
Wenn also ein Teilchen und ein Antiteilchen kollidieren, erzeugen sie einen Ausbruch von Energie, aber eine Gesamtladung von Null in den vier Richtungen.
In this machine, a beam of protons and anti-protons are accelerated to near the speed of light and brought together in a collision, producing a burst of pure energy.
In dieser Maschine wird je ein Strahl von Protonen und Anti-Protonen auf annähernd Lichtgeschwindigkeit beschleunigt und zur Kollision gebracht, wobei ein Ausbruch purer Energie entsteht.
"Well, we can flip the bus over, we can have it burst into flames, and how about someone, you know, big explosion."
„Nun, wir können den Bus umschmeißen, wir können ihn Feuer fangen lassen und wie wäre es mit so einer großen Explosion
burst (also: blow-out)
burst (also: nudge, puff, shove, stroke)

2. "of flame"

burst (also: flare, flare-up)

3. "outbreak of firing"

burst
burst (also: volley, fusillade)

Context sentences for "burst" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishIn this way, Kyoto and Bonn will culminate in an unparalleled burst of innovation.
Kyoto und Bonn werden somit zu einer beispiellosen Innovation führen.
EnglishI have no desire to see yet another summit lose its colours, burst and disappear.
Ich habe keine Lust mehr darauf, daß wieder ein Gipfel die Farbe verliert, platzt und weg ist.
EnglishWe have seen the technological bubble in the new economy burst in the United States.
Wir haben erlebt, wie die technologische Seifenblase der New Economy in den USA zerplatzt ist.
EnglishReality has already burst the bounds of the legal framework, and to a substantial extent.
Die Wirklichkeit ist schon viel weiter als der Rechtsrahmen.
EnglishAnd sufficiently big technologies are going to hit the mainstream, and they're going to burst out.
Und hinreichend große Technologien werden den Mainstream erreichen, und sie werden ausbrechen.
EnglishI am delighted by this burst of applause for Mr Mingasson.
Ich freue mich sehr über diesen Zwischenbeifall für Herrn Mingasson.
EnglishAnd everybody just burst into applause, and they were like "Yes!"
Und jedermann brach in Applaus aus und meinte "Ja!"
EnglishAnd anybody who is hit with this feels this sudden burst of heat and just wants to get out of the way.
Und jeder, den die Wellen treffen, empfindet einen plötzlichen Hitzeeinbruch und will einfach nur weg.
EnglishAnd they climb out of the water, burst out, as the adult which we see.
Und üblicherweise gibt es viele Abweichungen.
EnglishWe need to break free of our national self-interests, to produce a collective burst of energy.
Voraussetzung dafür ist, daß unsere nationalen Egoismen überwunden werden und daß wir uns gemeinsam mobilisieren.
EnglishAnd they burst, and they spill their guts into the bread.
Und wenn sie platzt, ergiesst sich ihr Inneres ins Brot.
EnglishPain like a boil about to burst with my love for you, consumed by fire with my love for you.
Ich erinnere mich, was du mir gesagt, ich denke an deine Liebe zu mir, ich bin durch deine Liebe für mich zerrissen.
EnglishWe can say, "Well how fast does the bubble burst?"
Wir können sagen: „Na, wie schnell zerplatzt denn die Blase?“
EnglishIn recent years, the Danube, Rhine and Meuse have all burst their banks, with devastating effects.
Die Donau, der Rhein und die Maas sind in den vergangenen Jahren über ihre Ufer getreten, mit verheerenden Folgen.
EnglishThe 35-hour week has burst upon Europe, as a recent headline in the El Pais newspaper put it.
Die 35-StundenWoche hat in Europa gewaltsam Einmarsch gehalten, so lautete vor kurzem die Titelzeile der Zeitung El Pais.
English(Laughter) And just like that, the bubble burst.
(Gelächter) Und so einfach zerplatzte die Blase.
English(Laughter) Everyone burst into laughter.
(Gelächter) Jeder im Raum brach in Gelächter aus.
EnglishAnd so because of that belief that I think needs to be burst, I'm here to send us all hurtling back to the truth.
Und genau dieser Glaube ist es, der zerschlagen werden muss, ich bin hier, um uns alle zurück zur Wahrheit zu bringen.
EnglishThere is a burst of dignity in this huge ‘ no’.
Nein, diesmal geht es um etwas anderes.
EnglishThis Parliament has, since Nice, been pressing forward with a Community process which must burst forth in Laeken.
Wir haben als Europäisches Parlament seit Nizza einen gemeinschaftlichen Prozess vorangetrieben, der in Laeken zünden muss.