EN

constitute

volume_up
But that does not constitute a Mediterranean policy.
Als Mittelmeerpolitik kann man dies jedoch nicht bezeichnen.
In the strict sense of the term (used in the present context), European law constitutes the law of the European Union.
Im engeren (und hier zu Grunde gelegten) Sinn bezeichnet das Europarecht somit das Recht der Europäischen Union.
It sends a handful of lightly-armed UN soldiers, described by Uganda's President, Mr Museveni, as constituting a worthless mission.
Sie schickt eine Handvoll leicht bewaffneter UN-Soldaten, die vom ugandischen Präsidenten Museveni als wertlose Mission bezeichnet werden.
The possibility of being able freely to determine premiums undoubtedly constitutes good news for good drivers.
Die Möglichkeit, die Tarife frei festlegen zu können, ist zweifellos von Vorteil für die guten Autofahrer.
Brussels can even determine what constitutes a violation of the law and of the sanctions.
Man kann sogar die Tatbestandsmerkmale einer strafbaren Handlung und die Rechtsfolgen festlegen.
Together, we can formulate a restrictive definition, as we did in the case of Article 6 at Doha, of what constitutes a national emergency.
Wir können gemeinsam, wie wir das bezüglich Artikel 6 in Doha getan haben, verbindlich festlegen, worin ein nationaler Notstand besteht.

Context sentences for "constitute" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content.

EnglishThese three diseases will constitute a serious problem for a long time to come.
Diese drei Krankheiten werden noch für lange Zeit ein ernstes Problem darstellen.
EnglishBut this proposal does not constitute a contribution to economic co-determination.
Aber ein Beitrag zur wirtschaftlichen Mitbestimmung ist dieser Vorschlag nicht.
EnglishIndeed, new findings constitute the main reason for technological modifications.
Neue Erkenntnisse sind in der Tat die Hauptursache für technische Änderungen.
English(b) Does not constitute an abuse of the right of submission of such requests;
b) keinen Missbrauch des Rechts auf Einreichung eines solchen Antrags darstellt;
EnglishIn this instance, two countries would constitute a cross-border block of airspace.
In diesem Fall würden zwei Länder einen grenzüberschreitenden Luftraumblock bilden.
EnglishMoreover, they constitute environmentally hazardous substances of the worst kind.
Hinzu kommt, daß sie auch umweltgefährdende Stoffe der schlimmsten Sorte darstellen.
EnglishIs it up to Europe to define what must constitute teaching of artistic studies?
Ist es Sache Europas, zu definieren, worin die künstlerische Ausbildung bestehen soll?
EnglishThe social dimensions of globalisation constitute the subject matter of this report.
Thema des vorliegenden Berichts ist die soziale Dimension der Globalisierung.
EnglishThe Mutual Recognition Agreements constitute an ingredient of the new agreement.
Die Abkommen über die gegenseitige Anerkennung sind Bestandteil der neuen Vereinbarung.
EnglishIn total, own resources constitute 98.3 % of revenue for the 2001 EU budget.
Insgesamt werden 98,3 % des Haushalts 2001 gedeckt durch die Eigeneinnahmen.
EnglishI do not yet know, Mr Michel, whether it will constitute a success in the long term.
Ich weiß noch nicht, Herr Michel, ob sie langfristig gesehen einen Erfolg darstellt.
EnglishIt will be beneficial to us all and will constitute European added value.
Es wird uns allen zum Vorteil gereichen und einen europäischen Mehrwert schaffen.
EnglishThis, however, cannot be said to constitute a violation of the Convention.
Nach Meinung des Ausschusses war die Mitteilung verfahrensmäßig nicht unvereinbar.
EnglishMost of this money will constitute the contribution by the European Union.
Die Europäische Union wird den größten Teil der Mittel zur Verfügung stellen.
EnglishThe effects of explosions must be limited so that they no longer constitute a hazard.
Die Auswirkungen von Explosionen sind zu verringern, damit keine Gefährdung besteht.
EnglishGuns, however, are not spare parts, nor do they constitute follow-up deliveries.
Aber Kanonen sind keine Ersatzteile und auch keine Anschlußlieferungen.
EnglishIn principle, driving bans, in whatever form, constitute an infringement of this freedom.
Im Prinzip stellen Fahrverbote jedweder Art einen Eingriff in diese Freiheit dar.
EnglishThat is why the preventive measures in the White Paper constitute the real action plans.
Deshalb sind die vorbeugenden Maßnahmen im Weißbuch die eigentlichen Aktionspläne.
EnglishIt is quite unreasonable and does not constitute a proper use of EU funds.
Das ist völlig unvernünftig und auch kein vernünftiger Einsatz der Mittel der Union.
EnglishI do not believe that the present proposals constitute a reasonable basis for negotiation.
Ich halte die gegenwärtigen Vorschläge für keine vernünftige Verhandlungsbasis.