EN heralded
volume_up

Political Europe is powerless and the monetary, economic and political balance heralded in Maastricht has not been fulfilled.
Das politische Europa ist machtlos, und das in Maastricht verkündete Gleichgewicht zwischen Währung, Wirtschaft und Politik wurde nicht erreicht.

Context sentences for "heralded" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishFor the former, this privatisation has not led to the improvements previously heralded.
Für die ersteren bringt die Privatisierung nicht die angekündigten Verbesserungen.
EnglishOn 3 October 1990 reunification heralded the start of a peace process.
Am 3. Oktober 1990 wurde mit der Wiedervereinigung ein Friedensprozess eingeleitet.
EnglishIt is one that I support wholeheartedly and has been much heralded as a main EU priority.
Ich befürworte dieses Ziel, das in der EU inzwischen oberste Priorität genießt, von ganzem Herzen.
EnglishThe future heralded by tonight's attack is a future of war.
Die Zukunft, die der Angriff der vergangenen Nacht verheißt, ist eine Zukunft des Krieges.
EnglishIn 1997 Burma's entry into ASEAN was heralded as a means to exert pressure on the regime.
Im Jahr 1997 wurde Birmas Aufnahme in die ASEAN als Mittel gepriesen, um auf das Regime Druck auszuüben.
EnglishThe collapse of the Soviet Union heralded the start of a difficult period for the Transcaucasian region.
Für den Transkaukasus läutete der Untergang der Sowjetunion eine beschwerliche Periode ein.
EnglishHis totally undemocratically arranged re-election already heralded a period of absolute terror.
Seine völlig undemokratisch arrangierte Wiederwahl läutete bereits eine Zeit des absoluten Terrors ein.
EnglishThis grand finale is heralded at the beginning of the film by a reference to the " Marriage of Figaro ".
Das theatralische Finale wird schon am Anfang deutlich durch einen Bezug auf " Figaros Hochzeit ".
EnglishFlorence was heralded as the Council of employment.
Florenz sollte der Beschäftigungsgipfel werden.
EnglishAnd when the book came out, I was heralded as Africa's answer to Frederick Forsyth, which is a dubious honor at best.
Als das Buch erschien, wurde ich als Afrikas Antwort auf Frederick Forsyth gefeiert, was eine mehr als zweifelhafte Ehre ist.
EnglishSuch companies have always been around, but they used to be banned, whereas these days they are being heralded as progress.
Derartige Unternehmen gab es schon immer, aber früher waren sie verboten, und heute werden sie als Fortschritt gefeiert.
EnglishIt's been widely heralded.
EnglishIts coming into force has heralded a new era in which decisions are to be taken openly, as visibly and as close to citizens as possible.
Mit seinem In-Kraft-Treten wurde eine neue Ära eingeleitet, in der Entscheidungen offen, möglichst sichtbar und bürgernah getroffen werden.
EnglishThese absences are also surprising in the face of an oft-heralded enlargement, not to mention social issues, which are all but ignored.
Und dies vor dem Hintergrund einer wiederholt angekündigten Erweiterung, ganz zu schweigen von den völlig außer acht gelassenen sozialen Fragen.
EnglishThe extension of e-Europe to the applicant countries was again much heralded at Stockholm, but we are proposing not to extend this programme.
In Stockholm wurde die Ausweitung von " e-Europe " auf die Bewerberländer propagiert, aber wir schlagen vor, das Programm nicht auszuweiten.
EnglishMr President, Parliament's refusal last year to grant discharge on the 1996 budgetary year heralded the fall of the Santer Commission.
Herr Präsident! im vorigen Jahr hat die Weigerung des Parlaments, die Entlastung für das Haushaltsjahr 1996 zu erteilen, den Sturz der Santer-Kommission eingeläutet.
EnglishI wanted to highlight this brave act at a time of exacerbated liberalism whose merits are constantly being heralded without opposition.
Es war mir wichtig, diesen Ausdruck von Mut in diesen Zeiten des übersteigerten Liberalismus hervorzuheben, dessen Verdienste man uns anpreist, ohne jegliche Ausweichmöglichkeit.
EnglishThe visit of the President of the United States to Europe last month heralded a new chapter in the world's most important geopolitical partnership.
Ich befürchte, dies wird zu einem ordinären Kuhhandel zwischen den Mitgliedstaaten, insbesondere zwischen den großen, degradiert, wie wir es schon des Öfteren erlebt haben.
EnglishThe Commission adopted a much heralded Green Paper on this subject which promised a brave new world of horizontal regulation across platforms.
Die Kommission verabschiedete ein viel beachtetes Grünbuch zu diesem Thema, in dem eine schöne neue Welt der horizontalen Regulierung über alle Plattformen hinweg versprochen wurde.
EnglishWe all breathed a sigh of relief when we heard in the early 1990s that the economic upswing in Latin America heralded the end of the lost decade of the 1980s.
Wir haben alle aufgeatmet, als es Anfang der 90er Jahre hieß, daß der wirtschaftliche Aufschwung Lateinamerika erreicht habe, daß die verlorenen 80er Jahre beendet seien.