EN peculiar
volume_up
{adjective}

1. general

peculiar (also: odd)
volume_up
drollig {adj.} (seltsam)
peculiar (also: odd)
volume_up
gediegen {adj.} (wunderlich)
It has, in any case, been a very peculiar compromise.
Das ist ohnehin ein sehr komischer Kompromiss gewesen.
peculiar (also: rum, rummy, curious:perculiar, queer)
And it was all very peculiar, and my headache was just getting worse.
Und es war alles sehr merkwürdig und meine Kopfschmerzen wurden immer schlimmer.
And I thought, "That's very peculiar."
Und ich dachte: "Das ist merkwürdig."
Comparable, in its own very peculiar way, to the achievements of Microsoft or Google.
Auf seine merkwürdige Art vergleichbar mit den Errungenschaften von Microsoft oder Google.
peculiar
volume_up
putzig {adj.} [coll.] (seltsam)

2. "especial"

peculiar (also: express)
volume_up
besondere {adj. f}
Cyber weapons have this peculiar feature: they can be used without leaving traces.
Das Besondere an Cyberwaffen ist, dass sie benutzt werden können, ohne Spuren zu hinterlassen.
I must highlight here today the peculiar situation that this man is in.
Ich möchte hier auf die besondere Lage dieses Mannes aufmerksam machen.
Here we are in the peculiar situation of having even less room for manoeuvre because of the change in exchange rates.
Hier haben wir die besondere Situation, dass jetzt angesichts des veränderten Wechselkurses der Spielraum noch etwas enger wird.
peculiar (also: especial, express, particular)
peculiar (also: especial, express, particular)
However, there is something peculiar about it this time round.
Nur handelt es sich im vorliegenden Fall um etwas Besonderes.
Mr President, we are here debating a very peculiar creature.
Herr Präsident, wir debattieren hier über ein ganz besonderes Wesen.

Synonyms (English) for "peculiar":

peculiar

Context sentences for "peculiar" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishMy fear is that we will then end up with this peculiar ‘ rendezvous clause’.
In Maastricht haben wir gesagt: Wir brauchen die politische Einigung Europas.
EnglishI apologise to the translators for using these peculiar expressions.
Ich entschuldige mich bei den Übersetzern für diese eigenartige Ausdrucksweise.
EnglishAgeing is, however, no longer essentially a problem peculiar to developing countries.
Allerdings ist das Altern nicht mehr im Wesentlichen ein Problem der entwickelten Länder.
EnglishMrs Lambert, there is absolutely nothing in them which is even slightly peculiar.
Zum Thema Renten legt die Kommission wiederum einen Vorschlag vor.
EnglishComparable, in its own very peculiar way, to the achievements of Microsoft or Google.
Auf seine merkwürdige Art vergleichbar mit den Errungenschaften von Microsoft oder Google.
EnglishNot that peculiar -- there were only three women out of the 16 White House Fellows.
Nicht sehr überraschend - es waren nur drei Frauen unter den 16 Stipendiaten im Weißen Haus.
EnglishWe're all thought to have something very distinctive, if not peculiar.
Ein paar Autoren aus China, ein paar aus der Türkei, ein paar aus Nigeria.
EnglishSo let us understand that fraud is not a problem peculiar to the European Union.
Uns muss also klar sein, dass Betrug kein Problem ist, das sich auf die Europäische Union beschränkt.
EnglishIt's Kraft's peculiar way of rewarding loyalty to the crown.
Es ist wohl die ganz eigene Art der Firma Kraft, Loyalität zur Krone zu belohnen.
EnglishThe Commission has redrafted its paper and has now come up with a very peculiar idea.
Die Kommission hat ihr Papier erarbeitet und ist nun auf einen ganz sonderbaren Einfall gekommen.
EnglishThis item on its order of business is characteristic of what makes the European Parliament peculiar.
Dass dies nicht der Fall ist, ist auch ein Grund, weshalb wir diesen Bericht ablehnen.
EnglishThis House suffers from a peculiar syndrome known as the patent-for-life syndrome.
Dieses Parlament leidet an einem spezifischen Syndrom, nämlich dem Syndrom des " Patents auf das Leben ".
EnglishAdministrative confusion is clearly peculiar to the European Union.
Es hat sich erwiesen, daß in der Europäischen Union ein Durcheinander in der Verwaltung herrscht.
EnglishBut the puzzle of why the universe emerged in that peculiar state is completely unsolved.
Aber das Puzzle, warum das Universum in diesem bestimmten Zustand auftauchte, ist noch völlig ungelöst.
EnglishMoreover, we wish to abolish the peculiar tobacco derogation granted to Greece.
Des weiteren sind wir für eine Abschaffung der sonderbaren Ausnahmeregelung für Griechenland in bezug auf Tabak.
EnglishIf it was the answer then the question must have been a particularly peculiar one in the first place.
Wenn es die Antwort wäre, dann hätte diese Frage von vornherein anders gestellt werden müssen.
EnglishOur information is so peculiar in detail, so that cannot be searched as others can be searched.
Unsere Informationen haben solche besonderen Details, die nicht wie andere Daten durchsucht werden können.
EnglishFirstly, as Mrs Dury points out, these events in Belgium are not peculiar to Belgium alone.
Zunächst ist das, was in Belgien geschieht, wie Frau Dury auch betonte, nicht nur eine belgische Angelegenheit.
EnglishI am from a Member State that has chosen a somewhat peculiar policy on both of those issues.
Ich komme aus einem Mitgliedstaat, der in Bezug auf diese beiden Probleme eine etwas eigenwillige Politik gewählt hat.
EnglishThis form of political life is, in reality, peculiar to the extreme right-wing in France and Germany.
Diese Art des politischen Lebens ist in der Praxis typisch für die französischen und deutschen Rechtsextremen.