EN

to prove [proved|proved] {verb}

volume_up
So, how do astronomers prove that there is a lot of mass inside a small volume?
Nun, wie beweisen Astronomen, dass eine große Masse in einem kleinen Volumen steckt?
I think that here, too, the Commission must prove it is capable of working as a team.
Meines Erachtens muß die Kommission auch hier ihre Fähigkeit zur Teamarbeit beweisen.
We have to sit examinations every day and prove that we believe in it.
Wir müssen uns täglich Prüfungen unterziehen und beweisen, dass wir daran glauben.
The WTO Appellate Body has told us to prove that there is a health risk.
Die Berufungsinstanz der WTO hat uns auferlegt, daß wir ein Gesundheitsrisiko nachweisen.
How will we ever be able to prove that there is not a single illegal weapon in Iraq?
Wie will man jemals nachweisen können, daß es im Irak keine einzige illegale Waffe mehr gibt?
But the situation now is such that he cannot prove anything.
Aber inzwischen ist die Situation so, daß er nichts nachweisen kann.
Iran’ s tactic of trying to divide the international community proved unsuccessful on this occasion, as it did last autumn.
Anders als im letzten Herbst ist die auf eine Spaltung der internationalen Gemeinschaft angelegte Taktik des Iran diesmal nicht aufgegangen.
These figures prove that this is a useful policy.
Diese wenigen Zahlen belegen, dass diese Politik nutzbringend ist.
Le Pen's most recent statements prove how important that is.
Gerade die jüngsten Äußerungen Le Pens belegen die Wichtigkeit dieses Themas.
There are recent examples, some of them tragic, to prove as much.
Beispiele aus der jüngsten Vergangenheit belegen dies auf mitunter tragische Weise.
Secondly, adoption of the recommendation would be out of step with actual social conditions which indicate that Parliament's dream of a European federal state will prove to be a nightmare.
Zweitens geht ein solcher Beschluss nicht mit der sozialen Wirklichkeit konform, die besagt, dass sich der Traum des Parlaments von einem europäischen Bundesstaat als Alptraum erweisen wird.
As I see it, the quota instrument should be used only when every other way has been tested and proved unsuccessful.
Meines Erachtens sollten Quoten nur dann eingesetzt werden, wenn alle anderen Möglichkeiten erprobt wurden und sich als unzulänglich erwiesen haben.
A few have already proved effective, but the disease is worsening and we need to improve the remedies and change the dose.
Es gibt bereits erprobte Gegenmittel, aber das Übel wird schlimmer, und diese Gegenmittel müssen verbessert und die verabreichten Mengen geändert werden.
So, I believe the invention of the computer Internet is an inevitable consequence of a previously proven, biologically successful model.
Also glaube ich, dass die Erfindung des Computer-Internet, eine unvermeidbare Konsequenz von einem vorher erprobten, gelungenen, biologischen Modell ist.
We appreciate that a number of exceptions or a transitional period may prove unavoidable for reasons of political expediency.
Wir gehen davon aus, daß politische Zwänge einige Ausnahmen oder einen Übergangszeitraum unvermeidlich machen können.
Suddenly it did prove possible to enshrine in the regulation the objective of social integration in the labour market.
Plötzlich ging es ja doch, daß das Ziel der sozialen Eingliederung in den Arbeitsmarkt in der Verordnung verankert wurde.
In these amendments we must aim for the greatest possible legal flexibility which, however, must not prove detrimental to safety.
Bei ihrer Änderung ist eine möglichst hohe Flexibilität der Verwaltungsverfahren anzustreben, die jedoch nicht zu Lasten der Sicherheit gehen darf.
This short list goes to prove that a lot of work has already been done.
Wir dürfen nicht verurteilen, ohne zunächst zu prüfen, was wir als Gemeinschaft an Hilfe leisten können.
I believe it behoves the Commissioner to look closely at who is proving effective and who is failing on that score.
Ich meine, es ist auch eine Aufgabe des Herrn Kommissars, genau zu prüfen, wer gut arbeitet und wer nicht gut arbeitet.
If this proves inadequate, the Commission will certainly consider whether it is appropriate to put forward more incisive proposals.
Sollte sich dies als unzureichend erweisen, würde die Kommission selbstverständlich die Zweckmäßigkeit einschneidenderer Vorschläge prüfen.

Context sentences for "to prove" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishUnfortunately, the future, as indeed the past, is unlikely to prove him right.
Leider wird ihm die Zukunft, wie auch die Vergangenheit, wohl nicht Recht geben.
EnglishCombining three objectives in a single directive is bound to prove complicated.
Drei Ziele in ein- und derselben Richtlinie zu vermischen, ist immer kompliziert.
EnglishIt is particularly hard for us to prove that discrimination takes place at work.
Besonders schwer fällt es uns jedoch, dies für den Arbeitsplatz nachzuweisen.
EnglishThe review in 2008 of the GSP plus could prove to be a sound alternative for this.
Es bietet den Ländern Handelspräferenzen, die sie am dringendsten benötigen.
EnglishHere we have another opportunity for the Commission to prove exactly that.
Sie erhält hiermit eine weitere Gelegenheit, genau dies unter Beweis zu stellen.
EnglishThe answer is that this may be the case but it is scarcely possible to prove it.
Die Antwort darauf lautet, es kann so sein, aber es ist kaum beweisbar, daß es so ist.
EnglishHer report contains suggestions which will prove to be extremely useful in the future.
Ihr Bericht enthält Vorschläge, die für die Zukunft sehr nützlich sein werden.
EnglishIt may also prove essential if we are to overcome persistent obstacles.
Sie könnte sich auch erforderlich machen, um anhaltende Blockaden zu überwinden.
EnglishWe may be making bold statements now, but matters will prove different in practice.
Auch wenn wir jetzt harte Urteile fällen, die Praxis wird anders aussehen.
EnglishIt remains to be seen whether this will prove possible in our presidency.
Es bleibt abzuwarten, ob dies während unseres Ratsvorsitzes möglich sein wird.
EnglishIf this is carried out, it will prove an important step in achieving change.
Wenn all dies tatsächlich umgesetzt wird, werden sich wichtige Veränderungen ergeben.
EnglishI believe that this House should prove itself equal to the task of addressing this issue.
Ich denke, dieses Hohe Haus muss seiner Aufgabe in dieser Sache gerecht werden.
EnglishThose countries will first need to prove that they belong in the European Union.
Diese Länder müssen zunächst den Beweis antreten, dass sie zur Europäischen Union gehören.
EnglishThis should prove more effective than the adoption of unilateral measures.
Aber der grenzüberschreitende Sektor ist nicht der einzige, der bedroht ist.
EnglishBut Kabila has yet to prove that he deserves support in the longer term.
Aber eine langfristigere Unterstützung muß sich Kabila tatsächlich noch verdienen.
EnglishHow do you prove that it was not material protected by copyright that you sent?
Kennen Sie die dunklen Seiten derjenigen, mit denen Sie kommunizieren?
EnglishPrecisely this defect can prove detrimental to the effectiveness of the Regulation.
Gerade dieses Manko kann sich auf die Effektivität der Regelung recht negativ auswirken.
EnglishFirst, making consent unambiguous would prove very burdensome in practice.
Erstens wäre die Einholung einer eindeutigen Zustimmung in der Praxis sehr aufwendig.
EnglishThe liberalisation of trade will also prove to be a catalyst to economic reform.
Die Liberalisierung des Handels wirkt dabei als Katalysator für Reformen in der Wirtschaft.
EnglishNobody can say today which of the two will ultimately prove the more dangerous.
Heute kann niemand sagen, welche von den beiden schlußendlich die gefährlichere sein wird.