EN prudently
volume_up
{adverb}

1. general

prudently (also: cautiously)
Dies ist ein Zeitpunkt des bedachten und umsichtigen Handelns.
The IRB approach should be designed prudently but in such a way as not to unduly exclude smaller and less complex institutions.
Der IRB-Ansatz muss umsichtig gestaltet werden, ohne dabei aber kleinere und weniger komplexe Institute über Gebühr auszuschließen.
This is how the European Union has acted, moving forward prudently, sometimes excessively so, but moving forward nonetheless, like tortoises, slowly but surely.
Die Europäische Union ist auf diese Weise entstanden; sie ist umsichtig, zuweilen zu umsichtig, vorwärts gegangen, aber eben doch vorwärts, wie eine Schildkröte, langsam aber sicher.

2. "in a prudent manner"

prudently
volume_up
überlegt {adv.} (handeln, sich verhalten)
The second message is that changes of this nature must be undertaken prudently and realistically.
Zweitens müssen Veränderungen dieser Art überlegt und realistisch vorgenommen werden.
prudently
volume_up
besonnen {adv.} (handeln, sich verhalten)
It is therefore important that early warning and assessment be effected fairly, prudently and professionally, without political interference or double standards.
Es ist daher wichtig, dass die Frühwarnung und die Bewertung fair, besonnen und professionell, ohne politische Einmischung oder Doppelmoral vorgenommen werden.

3. "circumspectly"

prudently (also: carefully, gingerly, with care, cagily)
But NATO, though it defends Estonia, reacted very prudently. Why?
Aber die NATO, welche Estland verteidigt, zeigte sich sehr vorsichtig, und warum?
The European Central Bank's proposal induces us to reflect and to act prudently on two counts:
Die Empfehlung der Europäischen Zentralbank macht uns skeptisch und vorsichtig, und dies gleich in zweifacher Hinsicht:

Synonyms (English) for "prudently":

prudently

Context sentences for "prudently" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishOur next steps, therefore, must be gradual and carefully and prudently managed.
Wir hoffen, dass die jüngsten Vorschläge von Herrn Nimetz, dem UNO-Sondergesandten, zu einer Lösung beitragen.
EnglishThis is a time to act calmly and prudently.
Dies ist ein Zeitpunkt des bedachten und umsichtigen Handelns.
EnglishThis is indeed a force, a force which opens up wonderful opportunities, if we use it prudently and responsibly.
Unbestreitbar stellen sie jedoch eine Kraft dar, die uns ungeahnte Chancen eröffnet, wenn wir sie mit Vernunft und Verantwortungsbewußtsein einsetzen.
EnglishI believe that the Portuguese Presidency was acting seriously and prudently when it proposed the decision of the fourteen countries.
Ich glaube, die portugiesische Präsidentschaft ist bei der Entscheidung der Vierzehn mit großer Ernsthaftigkeit und Vernunft vorgegangen.
EnglishOf course, we will do so carefully, prudently, in order to prevent any excessive or unbearable shock to our air sector.
Selbstverständlich gehen wir dabei mit Sorgfalt und Bedacht vor, um in jedem Fall allzu große bzw. für unsere Luftfahrt untragbare Konflikte zu vermeiden.
EnglishIt is always important - we also talked about this earlier today - to ensure that the EU taxpayers ' money is spent prudently.
Es ist immer wichtig - darüber haben wir heute schon einmal diskutiert - sicherzustellen, daß die Gelder der EU-Steuerbürger vernünftig eingesetzt werden.
EnglishThe Prodi Commission has once again failed to fulfil its obligation to manage the European taxpayers ' money prudently and thriftily.
Die Kommission Prodi hat ihre Aufgabe, mit den Geldern der europäischen Steuerzahler sorgfältig und sparsam umzugehen, auch dieses Jahr nicht erfüllt.
EnglishI believe that the Presidency of the European Parliament is acting very prudently on this issue in order not to jeopardise the legal process.
Die Präsidentschaft des Europäischen Parlaments geht nach meiner Ansicht in dieser Frage mit großer Umsicht vor, um das Rechtsverfahren nicht zu beeinträchtigen.
EnglishThis insistence on the so-called 'prudent person rule ' - the rule that investments are decided prudently - will open up the fund management market.
Die Durchsetzung des Grundsatzes der Vorsicht - der Sorgfaltspflicht bei der Anlage von Vermögenswerten - wird zur Marktöffnung im Fondsmanagement beitragen.
EnglishThey package it with the red ribbon that reminds us of HIV, put it in boxes that remind you who paid for them, show pictures of your wife or husband and tell you to protect them or to act prudently.
Sie zeigen Bilder von Ehefrauen oder -männern, die uns sagen, dass sie beschützt werden müssen, oder dass man vernünftig handeln muss.
EnglishOn this point, the claims which were so enthusiastically made at the time of Maastricht, when we heard promises of millions of jobs, are being prudently watered down.
In diesem Punkt wird die zur Zeit des Maastrichter Vertrags, in der uns Millionen neuer Arbeitsplätze verhießen wurden, demonstrierte Begeisterung heute zurückhaltender.
EnglishWe must therefore make it clear to these countries that it is not a matter of pursuing new whimsical policies but quite simply of distributing more prudently the funds that are available.
Wir müssen diesen Ländern also klarmachen, daß es nicht darum geht, eine neue Strohfeuerpolitik zu machen, sondern lediglich das, was da ist, vernünftiger aufzuteilen.