EN restated
volume_up

Mr Barroso restated the European vision today and revived our hopes for the future of Europe.
Herr Barroso hat die europäische Vision neu formuliert und unseren Hoffnungen auf die Zukunft Europas wieder Leben eingehaucht.

Context sentences for "restated" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishIn June, the Council restated its intention to maintain this approach.
Im Juni bekräftigte der Rat, dass er beabsichtige, diesen Ansatz beizubehalten.
EnglishIt seems unbelievable that this truism has to be restated in 1996.
Wer hätte gedacht, daß man sogar noch im Jahr 1996 an diese Binsenwahrheit erinnern muß.
EnglishMore generally, the development arguments need to be restated.
Allgemeiner betrachtet müssen die Entwicklungsargumente bekräftigt werden.
EnglishLet the Commission prepare such an instrument on the basis of the principles I have just restated.
Die Kommission soll ein solches Instrument auf der Grundlage der genannten Prinzipien vorbereiten.
EnglishYour priorities for the Spring Summit have restated that commitment.
Wenn Europa schneller wird, dann liegt das eher an der abschüssigen Straße als am Zustand unseres Motors.
EnglishTheir desire is quite clear and was restated with great clarity by the Danish people in their referendum.
Diese Vorstellung ist eindeutig, und sie wurde von den Dänen bei ihrem Referendum ganz klar bekräftigt.
EnglishOnly on Wednesday, in the course of the debate on the Turin Conference, we restated that necessity.
Erst am Mittwoch, in der Aussprache über die Turiner Konferenz, haben wir diese Notwendigkeit noch einmal bekräftigt.
EnglishThat pressure was resisted quite rightly and the principle of WTO cooperation with the ILO restated.
Dagegen hat man sich zu Recht gewehrt, und das Prinzip der Zusammenarbeit zwischen der WTO und der ILO wurde bestätigt.
EnglishWe know that the Commission proposal makes many objectives that have repeatedly been stated and restated unachievable.
Wir wissen, dass auch hier der Vorschlag des Rates viele immer wieder formulierte Ziele unerreichbar macht.
EnglishThe European Parliament has restated this in a resolution, and as the President of the Council has reminded us.
Wie der Ratspräsident in Erinnerung brachte, hatte das Parlament diese Notwendigkeit in einer Entschließung nochmals bekräftigt.
EnglishMr Falconer, it appears that your question has been restated in accordance with Rule 28, and you will be receiving a reply.
Herr Falconer, wenn Sie Ihre Anfrage gemäß Artikel 28 der Geschäftsordnung erneut einreichen, werden Sie eine Antwort hierauf erhalten.
EnglishThis is restated in the conclusions of the second Euromediterranean Conference which took place in Malta on 15 and 16 April.
Dies wurde in den Schlußfolgerungen der Zweiten Euro-Mittelmeerkonferenz von Malta, die am 15. und 16. April stattfand, nochmals bekräftigt.
EnglishIt keeps being restated, like a mantra, whilst insufficient thought has probably been given to how best to attain it.
Wir werden Herrn Kok auffordern, den Bericht vorzulegen, den er zu den Mängeln des Prozesses und seinen Aussichten für die Zukunft erstellen sollte.
EnglishThe European Council restated, in particular, that in this process regional cooperation would remain an essential element of EU policy.
In Japan werden 3,12 % des BIP für Forschungszwecke ausgegeben, in den USA 2,76 %, in der Union mit 15 Mitgliedern 1,99 % und in der EU-25 1,93 %.
EnglishThe European Union still shares these objectives, and the Council has restated its desire to support democratization in Cuba.
Die Europäische Union verfolgt diese Ziele weiterhin, und der Rat hat erneut seinem Wunsch Ausdruck verliehen, die Demokratisierung auf Kuba zu unterstützen.
EnglishIn presenting the matter to the Council this week, the presidency restated in some detail its approach and its assessment of the situation.
Als er dem Rat die Angelegenheit in dieser Woche vorlegte hat der Vorsitz seinen Ansatz sowie seine Einschätzung der Lage erneut ausführlich dargelegt.
EnglishMr President, I should simply like to say that we always play by the same rules in this House, and you have restated those rules quite correctly.
Herr Präsident, ich möchte nur festhalten, daß wir hier immer nach den gleichen Regeln spielen, und Sie haben die Regeln sehr richtig wiederholt.
EnglishTo allow meaningful like-for-like comparisons, 1999 figures have been restated to reflect the business regrouping announced in February 2000.)
Des Weiteren wurden die Ergebnisse des Vorjahres 1999 rückwirkend auf der Grundlage der im Februar 2000 angekündigten organisatorischen Regruppierung dargestellt.)
EnglishThis is anchored in the founding treaties, and since then it has been restated in numerous institutional agreements and in numerous legal acts.
Das ist in den Gründungsverträgen verankert, und das ist seither in zahlreichen institutionellen Vereinbarungen und in zahlreichen Rechtsakten fortgeschrieben worden.
EnglishThe Council restated its commitment to carrying through reforms that are essential to enable Europe to become a truly knowledge-based economy.
Der Rat betonte erneut sein Engagement für die Durchführung von Reformen, die für die Etablierung einer wahrhaft wissensbasierten Wirtschaft in Europa unerläßlich sind.