EN burden
volume_up
{noun}

1. general

burden (also: encumbrance, onus, pressure)
Then it would not be a Community burden; it would be a burden on the Member States.
In tal caso l’onere non ricadrebbe sulla Comunità; ricadrebbe sugli Stati membri.
burden on reporting institutions; the intention is to keep these reporting requirements
quanto possibile, di minimizzare l'onere aggiuntivo imposto alle istituzioni
This is a burden for consumers, however, and the market remains unmonitored.
Tuttavia, questo è un onere per i consumatori e il mercato resta senza controllo.
This is very strange given that the administrative burden will be enormous.
E' molto strano dato che il carico amministrativo sarà enorme.
This is very strange given that the administrative burden will be enormous.
E'molto strano dato che il carico amministrativo sarà enorme.
This means that we must continue to ease the administrative burden.
Dobbiamo quindi continuare ad alleviare il carico amministrativo.
burden (also: load, strain, weight, weighting)
It was in 1989 that the double burden of totalitarianism was lifted from Europe.
Fu nel 1989 che l’Europa si liberò dal duplice peso del totalitarismo.
The CAP is an artificial, expensive and unnecessary burden on farmers and consumers.
La PAC è un peso artificiale, costoso e inutile che grava su agricoltori e consumatori.
It's also a step towards taking responsibility for my own burden on the planet.
E' anche un modo per assumermi la responsabilità del mio peso per il pianeta.
burden (also: pressure, strain, dadagiri)
It just wants to increase the transparency of the tax burden.
La Commissione intende solamente incrementare la trasparenza della pressione fiscale.
We then ease that burden a little by lowering the rate of duty imposed.
Noi alleggeriamo in parte tale pressione applicando degli sconti sui prelievi.
Closely linked to social and employment policy is, of course, the tax burden.
Strettamente connesso alla politica sociale e dell'occupazione è anche il tema della pressione fiscale.
burden (also: load)
This is a further economic burden which the working people of Ireland will not accept.
I lavoratori irlandesi non accetteranno quest'ennesimo fardello economico.
Asylum-seekers are not a burden but a responsibility.
I richiedenti asilo non rappresentano un fardello, ma una responsabilità.
We must now learn that carrying the burden of the banks' debt is much worse.
Aveva torto: portare il fardello del debito delle banche è ancora peggio.
Asylum-seekers are not a burden but a responsibility.
I richiedenti asilo non rappresentano un fardello, ma una responsabilità.
It's also a step towards taking responsibility for my own burden on the planet.
E' anche un modo per assumermi la responsabilità del mio peso per il pianeta.
Today, these three former Soviet republics bear a heavy burden of history.
Oggi queste tre ex repubbliche sovietiche hanno una pesante responsabilità storica.
Now that two million cattle are to be slaughtered and destroyed in an effort to ease the burden on the markets, there is talk of an ethical problem.
Adesso che, per alleggerire la tensione sui mercati, si dovranno abbattere e distruggere due milioni di bovini, si parla di un problema etico.
The funds which will be saved from the agricultural budget and, in particular, in the milk sector, will be an efficient way of relieving the burden on this sector and of restructuring it.
I fondi risparmiati dal bilancio agricolo e, in particolare, dal settore in esame, rappresenterebbero un modo efficace per allentarne la tensione e per ristrutturarlo.
If the suffering "is measured" by the evil suffered, then the words of the Prophet enable us to understand the extent of this evil and suffering with which Christ burdened himself.
Se la sofferenza « viene misurata » col male sofferto, allora le parole del profeta ci permettono di comprendere la misura di questo male e di questa sofferenza, di cui Cristo si è caricato.
burden (also: affliction, trial, tribulation, X)
As we carry each other’s burdens, help us to become witnesses to the gospel of the Cross and witnesses to you, who live and reign for ever and ever.
Fa’ che, portando i pesi gli uni degli altri, diventiamo testimoni del vangelo della croce, testimoni di te, che vivi e regni nei secoli dei secoli.
Recognizing the laity's pastoral needs, Fr Basil organized the Auxiliary Priests of Le Mans in 1833 to assist diocesan clergy with their heavy pastoral burdens.
Nel 1841 l'arrivo alla Santa Croce di Léocadie Gascoin, che sarebbe divenuta Madre Marie des Sept-Douleurs, assicurò una base salda alla comunità delle religiose, le Marianite della Santa Croce.
All of you who toil and labour under your burden, come to where Christ dwells, carry your cross with him, present him the offering of your lives, and he will give you rest (cf.
Voi che penate e siete curvi sotto il fardello, venite alla dimora di Cristo e con lui portate la vostra croce; presentategli l'offerta della vostra vita e vi darà sollievo (cfr Mt 11, 28).
burden (also: load, pack)
burden (also: refrain)
volume_up
bordone {m} [obs.]
burden (also: encumbrance, cumber)
One example could be eurobonds, which some see as a new burden on national budgets.
Un esempio potrebbe essere dato dagli eurobond, che alcuni vedono come un nuovo gravame sui bilanci nazionali.
What these businesses want is relief from the burden of taxation and red tape.
Ciò di cui tali imprese hanno bisogno è un alleggerimento dei gravami fiscali e burocratici.
burden (also: strain)

2. music

3. figurative

burden (also: load)
volume_up
peso {m} [fig.]
It was in 1989 that the double burden of totalitarianism was lifted from Europe.
Fu nel 1989 che l’Europa si liberò dal duplice peso del totalitarismo.
The CAP is an artificial, expensive and unnecessary burden on farmers and consumers.
La PAC è un peso artificiale, costoso e inutile che grava su agricoltori e consumatori.
It's also a step towards taking responsibility for my own burden on the planet.
E' anche un modo per assumermi la responsabilità del mio peso per il pianeta.
burden (also: load)
volume_up
aggravio {m} [fig.]
The proposal means an increased burden on the EU's budget of around ECU 30 million per year.
La proposta implicherebbe per l'Unione un aggravio pari a 30 milioni di ecu l'anno.
Setting up a European framework programme for tourism would place a further burden on the EU budget, which is already overstretched.
Il varo di un programma quadro europeo per il turismo comporterebbe un ulteriore aggravio per il bilancio dell'Unione, che è già molto sollecitato.
The rise in public debt entails a heavy increase in the burden for future generations especially in countries where the debt level itself is already very high.
L’aumento del debito pubblico comporta un forte aggravio per le generazioni future soprattutto nei paesi dove il livello stesso del debito è già alto.

Context sentences for "burden" in Italian

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishSome people say that this is a burden and a chore and that it will impose costs.
C'è chi afferma che tale procedura sia pesante e noiosa e che comporti dei costi.
EnglishSo much for those who want to keep talking about the cultural burden of Europe.
Basta così per chi vuole continuare a parlare del bagaglio culturale dell'Europa.
EnglishWe therefore need more shoulders to bear the burden - we decided that last night.
E' quanto abbiamo deciso ieri sera. Abbiamo anche approvato gli emendamenti dal n.
EnglishIf that does not happen, there will not be any burden-sharing at any later stage.
Se ciò non avviene, non ci potrà mai essere un'equa ripartizione degli oneri.
EnglishAnd the economic burden of asthma exceeds that of HIV and tuberculosis combined.
Il costo economico dell'asma è maggiore della somma dei costi di AIDS e tubercolosi.
EnglishAs a counterweight to this burden, we need significant financial investment.
A fronte di tali oneri, abbiamo bisogno di investimenti finanziari significativi.
EnglishBut let us avoid hindering public lawsuits with the burden of costly inquiries.
Evitiamo tuttavia di intralciare le azioni pubbliche con inchieste costose.
EnglishThe notion of spreading the burden between the Member States is still taboo.
L' idea di una distribuzione degli oneri tra gli Stati membri rimane un tabù.
EnglishThis will also allow for a distribution of the burden amongst the Member States.
Questo sistema permette quindi anche di distribuire i compiti tra i vari Stati europei.
EnglishThe notion of spreading the burden between the Member States is still taboo.
L'idea di una distribuzione degli oneri tra gli Stati membri rimane un tabù.
EnglishThe particular burden that the West bears now is the war against Yugoslavia.
Sui paesi occidentali pesa in particolare la guerra appena combattuta in Jugoslavia.
EnglishIncreasing the funding does not, by any means, put a burden on existing programmes.
Penso che il brillante Commissario, signora Reding, aderirà senz’ altro a quest’ idea.
EnglishThere must be flexibility and the administrative burden must be reduced as a priority.
Si deve garantire la flessibilità ed è prioritario ridurre gli oneri amministrativi.
EnglishNo one should feel useless or a burden, since the Lord assigns a task to everyone.
Rivolgo un affettuoso pensiero ai numerosi Cardinali e Vescovi presenti.
EnglishThis report offers an opportunity for investment not a financial burden to be met.
Questa relazione offre una opportunità di investimento, e non comporta oneri finanziari.
EnglishThen it would not be a Community burden; it would be a burden on the Member States.
Ringrazio ancora il Presidente per aver fornito una risposta così chiara.
EnglishHow exactly this burden will be divided obviously still needs to be discussed.
Come essa debba prospettarsi nei dettagli sarà sicuramente ancora oggetto di discussione.
EnglishWe need to see that new initiatives can be put forward to lighten that burden.
Dobbiamo valutare la possibilità di proporre nuove iniziative per agevolare tale compito.
EnglishThe first is the question of how to divide the burden and has already been addressed.
Il primo riguarda la ripartizione degli oneri, ed è già stato menzionato.
EnglishIncreasing the funding does not, by any means, put a burden on existing programmes.
Un maggior finanziamento non graverebbe affatto sui programmi in corso.