"to encompass" translation into Italian

EN

"to encompass" in Italian

EN to encompass
volume_up
[encompassed|encompassed] {verb}

It must also encompass the foreign policies of the Member States.
Deve anche comprendere le politiche estere degli Stati membri.
And then it turns out the back room grew to encompass the entire project.
E poi il ripostiglio è cresciuto fino a comprendere l'intero progetto.
These rules must encompass both requirements and sanctions.
Tali norme devono comprendere sia i requisiti che le sanzioni.
Dealing with other people demands a kind of flexibility that no set of rules can encompass.
Avere a che fare con altre persone richiede una certa flessibilità che nessun set di regole può contenere.
My group would rather the proposal had taken an all-encompassing approach.
Il mio gruppo avrebbe preferito una proposta che contenesse un approccio generale.
However, this requires Tunisia to respect agreements entered into, including those which encompass clauses on human rights.
A tal fine la Tunisia deve rispettare gli accordi presi, anche quelli che contengono clausole in materia di diritti umani.
However, the concept of refugee must encompass both the gender aspect and the social aspect.
Tuttavia la nozione di rifugiato deve includere sia le questioni di genere che la dimensione sociale.
Article 13 is part of the Treaty and must therefore encompass all this, as stated in the Lynne report.
L'articolo 13 è parte del Trattato e deve quindi includere tutto ciò, come indicato nella relazione Lynne.
This is also a strong argument for it to continue and to encompass the entire territory of the EU.
Un'osservazione di questo tipo dovrebbe motivarci a portarla avanti e a includere tutto il territorio dell'Unione europea.
In my view, this initiative encompasses the feelings of most of the Columbian people.
Una proposta che, a mio avviso, raccoglie il punto di vista generalizzato dei colombiani.
The proposal for a regulation under consideration is intended to make the animal-health rules more transparent and encompass the existing directives within a single text.
La proposta legislativa in esame mira a rendere più trasparenti le norme di polizia sanitaria e a raccogliere le direttive esistenti nel testo di un unico regolamento.

Context sentences for "to encompass" in Italian

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishThe responsibility and future of the EU also encompass a global responsibility.
Il futuro e la responsabilità dell'Unione rinviano a una responsabilità globale.
EnglishThe responsibility and future of the EU also encompass a global responsibility.
Il futuro e la responsabilità dell' Unione rinviano a una responsabilità globale.
EnglishWe believe that these in many ways encompass the biggest problems in the world.
Noi crediamo che questi sotto molti aspetti racchiudano i maggiori problemi al mondo.
EnglishAt least the tabled amendment manages to encompass all the exceptions foreseen.
L'emendamento presentato è stato almeno in grado di raggruppare tutte le eccezioni previste.
EnglishTherefore, my offer was such that regulation should encompass approximately that number.
Pertanto, la mia offerta era che la regolamentazione dovesse riguardare all'incirca quel numero.
EnglishEstonia’s projects encompass 16% of the country’s land area.
I progetti dell’Estonia coprono il 16 per cento del territorio del paese.
EnglishOur financial support should encompass the whole sector.
Il nostro sostegno finanziario dovrebbe essere destinato all' intero settore.
EnglishOur financial support should encompass the whole sector.
Il nostro sostegno finanziario dovrebbe essere destinato all'intero settore.
EnglishFinally, several projects - LIFE, NATURE - encompass measures to promote ecological tourism.
Infine, più progetti - LIFE, NATURE - comportano misure di incoraggiamento del turismo ecologico.
EnglishWe are drawing up a declaration, to encompass the entire range of transatlantic cooperation.
Stiamo stilando una dichiarazione che comprenda l'intera gamma della cooperazione transatlantica.
EnglishDid your reference to cultural integration encompass this aspect?
Il suo accenno all'integrazione culturale si riferiva a questo?
EnglishThis should encompass the budget but also agriculture and legislation.
Ciò deve valere per bilancio, agricoltura e normativa.
EnglishIt must encompass the reform of the agricultural policy.
Il consenso deve riguardare la riforma della politica agricola.
EnglishEstonia’ s projects encompass 16 % of the country ’ s land area.
Della questione si è parlato a lungo oggi pomeriggio.
EnglishThis consensus must encompass the financial perspective.
Tale consenso deve riguardare le prospettive finanziarie.
EnglishCooperation has grown from trade to encompass social policy, employment, immigration, justice, policing and foreign policy.
La convergenza non è solo un ideale, è una necessità economica e politica.
EnglishIntegration must not end at the school gates, but must also encompass working life and social life.
L'integrazione non deve cessare sulla porta di scuola, ma deve anche estendersi alla vita professionale e sociale.
EnglishIntegration must not end at the school gates, but must also encompass working life and social life.
L' integrazione non deve cessare sulla porta di scuola, ma deve anche estendersi alla vita professionale e sociale.
EnglishThe Agenda 2000 reforms encompass EU policy areas that directly concern the people of Europe.
L'Agenda 2000 abbraccia con le sue riforme settori politici dell'Unione europea che riguardano in modo diretto i cittadini.
EnglishIn order to reinforce it, European identity should encompass individual allegiances and adopt cultural legacies.
Per rafforzarsi, l'identità Europea deve abbracciare istanze individuali e fare propri i patrimoni culturali.