"vigour" translation into Italian

EN

"vigour" in Italian

EN

vigour {noun}

volume_up
vigour (also: pep, vim, sinew, vigor)
Lastly, it lacked the vigour required for dealing with real threats.
La relazione è priva invece del vigore necessario per affrontare le minacce reali.
It is absolutely essential that we devote greater energy and vigour to Africa.
Occorre assolutamente che noi ci dedichiamo con più vigore e con più energia all'Africa.
I look forward to resuming with vim and vigour in the New Year.
Mi auguro che potremo iniziare il nuovo anno con rinnovato vigore.
The PVV wants to see this backwardness combated with vigour.
Il PVV vuole che si contrasti con forza questa arretratezza.
Therefore, the European Union must show considerably more vigour.
E' tempo che l'Unione europea si faccia sentire con maggiore forza.
This needs to be stressed with great vigour.
Questo punto va sottolineato con grande forza.
We will also react with the necessary vigour to events in the country.
Risponderemo inoltre con la dovuta energia agli eventi che si verificheranno nel paese.
It is absolutely essential that we devote greater energy and vigour to Africa.
Occorre assolutamente che noi ci dedichiamo con più vigore e con più energia all'Africa.
I look forward to working with you, full of new energy and vigour in the New Year!
Vi auguro buon Natale, e spero di poter lavorare con voi, con energia e vigore rinnovati, anche l’anno prossimo!
We accept that, we accept the vitality and the vigour of the market. But the market gives neither genuine diversity in all circumstances nor universality of service where most needed.
L'accettiamo, accettiamo la vitalità e il vigore del mercato, ma il mercato non offre nè un'autentica varietà in tutte le circostanze, nè l'universalità del servizio laddove serve maggiormente.

Synonyms (English) for "vigour":

vigour

Context sentences for "vigour" in Italian

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishThose who organise illegal immigration should be prosecuted with the utmost vigour.
I responsabili di tali organizzazioni vanno perseguiti con la massima severità.
EnglishThe problems of unemployment must be confronted with renewed vigour.
I problemi della disoccupazione dovranno essere affrontati con un nuovo slancio.
EnglishThis needs to be pursued with great vigour.
Anche su questo tema, che va portato avanti con grande risolutezza, vi è un certo ritardo.
EnglishIt is only really in the last year and a half that the matter has been addressed with any vigour.
Soltanto nell'ultimo anno e mezzo ha deciso di affrontare con fermezza il problema.
EnglishI would urge renewed vigour in the application of those rules in this House.
Vorrei che nei locali del Parlamento il rispetto di tali norme venisse assicurato con rinnovato rigore.
EnglishYour call for renewed vigour in building up the Nation comes at a crucial point in its history.
Questa visita pastorale in Uganda, che ho atteso con tanta ansia, pu
EnglishI urgently request that we pursue our efforts with renewed vigour, both at national as well as at European level.
A tal fine dovremmo impegnarci a livello nazionale, ma anche a livello europeo.
EnglishAt the very least, the government is accused of failing to resolve crimes with the necessary vigour.
Come minimo, il governo è accusato di incapacità di contrastare il crimine con il dovuto rigore.
EnglishWe have brought new vigour to the Quartet in recent months.
Negli ultimi mesi abbiamo dato un nuovo impulso al Quartetto.
EnglishI look forward to working with you, full of new energy and vigour in the New Year!
In sostanza l’ invasione effettuata dagli Stati Uniti e dai loro alleati riceve finanziamenti e una patente di legalità.
EnglishDespite this restrictive policy being pursued with greater vigour, the number of drug-related deaths has not fallen.
Nonostante un maggior ricorso a tale politica restrittiva, il numero dei morti per droga non è diminuito.
EnglishOn the contrary, we are grateful for the tremendous vigour with which you have been tackling the entire cultural agenda.
Al contrario, le siamo grati per l'assidua attività che lei svolge nelle agende di politica culturale.
EnglishThat means that we need to pursue with vigour the general framework on information and consultation at work.
Ciò significa che dobbiamo perseguire vigorosamente il quadro generale dell'informazione e consultazione dei lavoratori.
EnglishThat means that we need to pursue with vigour the general framework on information and consultation at work.
Ciò significa che dobbiamo perseguire vigorosamente il quadro generale dell' informazione e consultazione dei lavoratori.
EnglishI have still not received a response, and I suspect that we, too, are approaching this issue with insufficient vigour.
Presumo ciò sia accaduto per il semplice fatto che anche noi attribuiamo un troppo scarso peso a tale questione.
EnglishThis has given rise to frustration, but Commissioner Nielson is tackling these problems with some vigour.
Ciò ha dato adito a frustrazioni, nonostante il forte impegno dimostrato dal Commissario Nielson nell'affrontare tali problemi.
EnglishThis has given rise to frustration, but Commissioner Nielson is tackling these problems with some vigour.
Ciò ha dato adito a frustrazioni, nonostante il forte impegno dimostrato dal Commissario Nielson nell' affrontare tali problemi.
EnglishI can cite the failure to promote research and development in the European Union with anything like the required vigour.
Cito ad esempio le attività di ricerca e sviluppo su cui all'interno dell'Unione europea si insiste ancora troppo poco.
EnglishWe think that, on the whole, the Commission has shown vigour in righting the wrongs at Eurostat.
Noi pensiamo che, complessivamente, la Commissione abbia agito con grande risolutezza nel rimettere a posto le cose che non andavano bene in Eurostat.
Englisha work with great pictorial vigour
un'opera di grande efficacia pittorica