"afterwards" translation into Portuguese

EN

"afterwards" in Portuguese

EN afterwards
volume_up
{adverb}

afterwards (also: after, later, next, subsequently)
volume_up
depois {adv.}
It will therefore certainly not be done before Kyoto, but perhaps afterwards.
Esta decisão não será certamente aplicada antes de Quioto, mas talvez depois.
It received the documents afterwards, immediately afterwards.
Recebeu os documentos depois, imediatamente a seguir.
One of my colleagues afterwards said that point was a powerful intervention.
Um dos meus colegas diria depois que a minha intervenção tinha sido muito eficaz.
afterwards (also: after, then, past)
volume_up
após {adv.}
It will be published in the Official Journal immediately afterwards.
Será publicado no Jornal Oficial logo após a sua adopção.
During production and afterwards, an adequate promotion and marketing budget is generally lacking.
Durante e após a produção não existe, normalmente, uma promoção adequada nem verbas destinadas ao marketing.
Por conseguinte, temos de decidir só após esta data.
afterwards (also: then, forthwith)
Normally, the debate is interrupted for Question Time and then continued afterwards.
Habitualmente, o debate é interrompido para o Período de Perguntas e continuado em seguida.
Afterwards the President of the sitting at the time asked for a vote on the original paragraph 8.
Em seguida, o presidente em exercício nesse momento pôs à votação o primitivo nº 8.
They can go to the independent tribunal and afterwards, to the other areas of recourse as well.
Podem recorrer ao tribunal independente e, em seguida, também às outras instâncias de recurso.
afterwards (also: back, behind)
volume_up
atrás {adv.}

Synonyms (English) for "afterwards":

afterwards
afterward

Context sentences for "afterwards" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishI raised myself afterwards the question of the soundness of my voting card.
Eu próprio levantei seguidamente a questão do bom funcionamento do meu cartão.
EnglishThe systemic risk becomes apparent afterwards, when the crisis has erupted.
O risco sistémico só é detectado a posteriori, quando a crise já está desencadeada.
EnglishThe negotiators declared afterwards that an agreement had been within reach.
Os negociadores declararam, a posteriori, que o acordo estava prestes a ser alcançado.
EnglishThat is the question this time round, and we will only answer it afterwards.
Esta é a pergunta que fazemos agora, a resposta só a teremos mais tarde.
EnglishIn a recession we must prepare for the time afterwards and for new markets.
Numa recessão, temos de estar preparados para o período posterior e para novos mercados.
EnglishCompensation afterwards is not going to make up for the damage that was done.
A compensação posterior nunca chegará para reparar os danos causados.
EnglishPrevention is cheaper, always cheaper than having to repair things afterwards.
Prevenir é mais barato, é sempre mais barato, do que ter de reparar.
EnglishWe need to think afresh as to how to save lives immediately afterwards.
Temos de ponderar de novo a forma de salvar vidas de forma imediata a partir de agora.
EnglishPrevention is better than having to use military means to clear up afterwards.
É melhor prevenir do que ter de utilizar meios militares para resolver os problemas mais tarde.
EnglishI thought that afterwards, we might save time by abbreviating it.
Pensei que, a partir daí, poderíamos ganhar tempo mencionando-o de forma abreviada.
EnglishAfterwards, he ended up with higher inflation and more unemployment.
Mais tarde acabou por ser confrontado com uma inflação superior e com mais desemprego.
English(Laughter) And for many years afterwards, I would have a desperate desire to taste ginger beer.
(Risos) E por muitos anos, eu tive o desejo desesperado de provar cerveja de ginja.
EnglishThe scientists that made this cute little creature ended up slaughtering it and eating it afterwards.
Os cientistas que fizeram esta criaturinha fofa acabaram por abatê-la e comê-la.
EnglishAfterwards, the players met with repression, and they were held in forced labour camps.
Mais tarde, os jogadores foram alvo de repressão e foram detidos em campos de trabalhos forçados.
EnglishYou have authorised the vaccinations, but only on condition that the animals are slaughtered afterwards.
A Comissão deu luz verde à vacinação, mas na condição de os abates prosseguirem.
EnglishThe Commission's text had proposed that Parliament merely be informed afterwards.
No texto da Comissão, propunha-se, de facto, que o Parlamento só ulteriormente tivesse de ser informado.
EnglishYou have authorised the vaccinations, but only on condition that the animals are slaughtered afterwards.
No seu discurso de hoje, o senhor Comissário enrolou de certa forma esta questão.
EnglishI believe that solidarity should be shown at the time, and not months afterwards.
Penso que as manifestações de solidariedade devem ser expressas em tempos reais e não à distância de meses.
EnglishThen afterwards they shall drink a mixture prepared in boiling water.
Então, ser-lhes-á dada (a beber) uma mistura de água fervente.
EnglishIt is very much about trying to exert influence or to limit ourselves to making a comment afterwards.
Trata-se basicamente de tentar influenciar ou limitar-nos a fazer um comentário posterior.