"caught up" translation into Portuguese

EN

"caught up" in Portuguese

EN caught up
volume_up
{past participle}

caught up
For its part, the Government is caught up in a spiral of corruption and inefficiency.
O Governo, por seu lado, foi apanhado numa espiral de corrupção e de ineficácia.
Maybe Marquez caught up with them, or the cartels.
Talvez o Marquez os tenha apanhado, ou os cartéis.
Here, in a photo by Brian, a seemingly crucified shark is caught up in a gill net off of Baja.
Aqui, numa fotografia de Brian, um tubarão, que transmite a ideia de estar crucificado, é apanhado nas redes de pesca ao largo de Baja.
caught up
caught up

Similar translations for "caught up" in Portuguese

to catch verb
up adverb
up preposition
Portuguese
to up verb
Portuguese

Context sentences for "caught up" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishMadam President, Bulgaria is caught up in a serious financial and social crisis.
Senhora Presidente, a Bulgária atravessa uma grave crise financeira e social.
EnglishThe EU's structural policy is caught up in a massive vicious circle of bureaucracy.
As políticas estruturais da UE caíram num enorme círculo vicioso burocrático.
EnglishMr President, the world economy is undoubtedly caught up in a significant crisis.
Senhor Presidente, na realidade, a economia mundial encontra-se numa crise digna de nota.
EnglishMy left leg got caught up in the wheel well -- spun it around.
A minha perna esquerda ficou presa no eixo das rodas... e ficou toda torcida.
EnglishDon't get caught up in electronic music if you're doing physics."
" "Não te deixes envolver na música electrónica se estás a estudar física.
EnglishIssues of high politics are caught up in issues of human rights.
As questões de alta política interferem nas questões dos direitos humanos.
EnglishUnfortunately and unfairly, the UK taxpayer is caught up in this.
Infelizmente, e injustamente, os contribuintes britânicos estão enredados neste processo.
EnglishNow Guinea, too, is caught up in a regional struggle for power.
Porém, agora também a Guiné está envolvida numa luta regional pelo poder.
EnglishVoilà - the grim reality of everyday life has caught up with us again.
Voilà, a dura realidade do dia-a-dia cai-nos em cima outra vez.
EnglishThe response to the tsunami was magnificent – I was caught up in the middle of it.
A resposta ao tsunami foi magnífica – estive envolvido.
EnglishMr President, everyone is becoming caught up in the revision of the directive on cosmetics.
Senhor Presidente, estamos a perder-nos na revisão da directiva relativa aos produtos cosméticos.
EnglishWe think, for our part, that the Council should not allow itself to be caught up in this chain of events.
Estimamos, pela nossa parte, que o Conselho não se deixe levar por esta engrenagem.
EnglishI wonder about that, for I note that we remain caught up in our own incoherence.
Interrogo-me sobre estas questões, pois verifico que continuamos encalhados nas nossas próprias incoerências.
EnglishPeople are very caught up in this process and we have discussed this on our delegation trips.
Estão muito preocupados com esta questão, que foi discutida durante as missões que a delegação fez.
EnglishPublic opinion is caught up in strictly national debates.
A opinião pública está embrenhada em debates estritamente nacionais.
English(FR) Mr President, ladies and gentlemen, the real world has caught up with the European Union.
(FR) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, o mundo real acaba de apanhar a União Europeia.
EnglishMr President, Guatemala has been caught up in a culture of violence which the government seems unable to curb.
Estas raparigas eram não só da Guatemala, mas também de outros países latino-americanos.
EnglishLet us stop getting caught up in the detail of this Treaty.
Não nos podemos deixar enredar pelos pormenores deste Tratado.
EnglishMr President, Commissioner, ladies and gentlemen, we are caught up in a persistent energy crisis.
Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores, somos reféns de uma persistente crise de energia.
EnglishFurthermore, I endorse the concern expressed in the report for ordinary people caught up in the crisis.
Além disso, subscrevo a preocupação expressa no relatório quanto às pessoas comuns afectadas pela crise.