"debacle" translation into Portuguese

EN

"debacle" in Portuguese

EN debacle
volume_up
{noun}

debacle (also: bloomer, dud, failure, fiasco)
A repeat of this debacle and the lack of proportion must be avoided.
Uma repetição deste fracasso e a falta de proporcionalidade têm de ser evitados.
The debacle over nitrates does little to endear the Commission to EU citizens.
O fracasso em torno dos nitratos pouco contribui para enaltecer a Comissão aos olhos dos cidadãos.
Any reform of the CFP must include an end to the debacle of discards.
Qualquer reforma da PCP tem de pôr fim ao fracasso da política de devoluções.
debacle (also: dud, fiasco, flop, nonevent)
The real tragedy of this debacle is that it is distracting us from even more important work.
A verdadeira tragédia deste fiasco é o facto de ele nos estar a desviar de tarefas muito mais importantes.
And this was absolutely demonstrated by the debacle around the December Fishing Council and the decisions on quotas.
Este facto foi, aliás, demonstrado pelo fiasco do Conselho "Pescas” de Dezembro e das decisões em matéria de quotas.
We note the debacle of the EU's slow and small efforts in Haiti, and thus we feel that the EU cannot be trusted in future humanitarian crises.
Registamos o fiasco dos esforços lentos e reduzidos da UE no Haiti, e, por conseguinte, sentimos que não podemos confiar na UE em crises humanitárias futuras.
debacle (also: accident, crash, disaster, dud)
Ten years on, this debacle is still a subject for debate in the Netherlands.
Volvidos dez anos, este embaraçoso desastre continua a ser tema de debate nos Países Baixos.
Maybe we would not be facing this debacle now.
Isso poderia porventura ter evitado este desastre.

Synonyms (English) for "debacle":

debacle

Context sentences for "debacle" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishTen years on, this debacle is still a subject for debate in the Netherlands.
Penso que fazer contas com o passado é tão importante como trabalhar na construção do futuro.
EnglishThe new Irish Government has drawn a line under the Irish banking debacle.
O novo Governo irlandês pôs termo à hecatombe da banca irlandesa.
EnglishLastly, there is the question of the consequences of the Enron debacle.
Por último, a questão das consequências da falência da Enron.
EnglishIn the forefront there is one Member State which bears a large proportion of the blame for today's debacle.
À cabeça está um Estado-membro que tem grandes responsabilidades no presente colapso.
EnglishThe consequences are scandals of the kind already mentioned, such as the Irish ferries debacle.
As consequências são escândalos do tipo já mencionado, como o descalabro dos 'ferries' irlandeses.
EnglishWe have had a debacle of decades with the last government's sell-out to Spain on fishing.
Tivemos um descalabro que durou décadas, com o anterior governo a vender-se à Espanha em matéria de pescas.
EnglishThe recent Enron debacle offers a sobering lesson in what a lack of transparency could provoke.
O recente colapso da Enron constitui uma lição sobre aquilo que a falta de transparência pode provocar.
EnglishFinally, the EU must get its act together and show that it has learned from the débâcle of recent weeks.
Por último, a UE deve agir em uníssono e mostrar que aprendeu com a derrota das últimas semanas.
EnglishIf we fail to do so, we can expect to witness situations such as the Seattle débâcle time and time again.
Se não o fizermos, corremos o risco de voltarmos a repetir as cenas a que assistimos em Seattle.
EnglishAfter a debacle in the 1980s, this registration is virtually watertight in the Netherlands.
Depois de um resultado desastroso nos anos 80, este registo é hoje praticamente à prova de água nos Países Baixos.
EnglishThe unanimity principle was at the root of this debacle.
A causa deste revés foi o princípio da unanimidade.
EnglishIn the wake of the debacle in the financial markets, we are experiencing the great resurgence of national governments.
Após a derrocada dos mercados financeiros, assistimos ao grande ressurgimento dos governos nacionais.
EnglishIf we did not have the single market, the British Government would be left to carry the can for this whole debacle.
Se não tivéssemos o mercado interno, teria de ser o Governo britânico a arcar sozinho com as consequências.
EnglishThe British Government has done a cost-impact assessment, learning from the fridges debacle.
O Governo britânico realizou uma avaliação do impacte em termos de custos, com base nas lições aprendidas com o descalabro do caso dos frigoríficos.
English- (IT) Mr President, ladies and gentlemen, the grave spectre of the debacle resulting from the sub-prime loans also hangs over European banks.
- (IT) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, paira também sobre os bancos europeus o grave espectro da ruína resultante do crédito de risco (subprime).
EnglishIn common with other MEPs, we are naturally anxious about the débâcle involving the way in which the Council dealt with the budget and the interinstitutional agreement.
Tal como os outros eurodeputados, estamos naturalmente inquietos com a derrocada que envolve o modo como o Conselho tratou o orçamento e o acordo interinstitucional.
EnglishIt should be stated clearly that these should not be suppressed and linked with the Lisbon Treaty debacle, as certain senior European politicians are currently doing.
Deverá ser dito claramente que estas aspirações não deverão ser dissipadas e associadas à derrocada do Tratado de Lisboa, como alguns políticos europeus estão actualmente a fazer.
EnglishAfter the debacle in Seattle, our duty from now on is to adopt a concerted position and ensure that the rules of world trade develop and are used to fight poverty.
Após a confusão de Seattle, o nosso dever agora é o de adoptarmos uma posição concertada a fim de fazermos evoluir as regras do comércio mundial e pô-las ao serviço da luta contra a pobreza.