"faint" translation into Portuguese

EN

"faint" in Portuguese

EN

faint {noun}

volume_up
Acho que ele recebeu um desmaio.
Giacometti was once run down by a car, and he recalled falling into a lucid faint, a sudden exhilaration, as he realized at last something was happening to him.
Giacometti, uma vez, foi atropelado por um carro, e lembrava-se de ter tido um desmaio lúcido, e um prazer repentino, ao perceber que, finalmente, algo lhe estava a acontecer.
I appeal to the faint hearts on the right to look at what has been achieved.
Apelo aos corações fracos da direita que pensem no que já se conseguiu.
There are hotheads and faint hearts on both sides who will seek to exploit difficulties in meeting the Copenhagen criteria.
De ambos os lados há gente precipitada e outra de ânimo fraco que procurará explorar as dificuldades em cumprir os critérios de Copenhaga.
Can I just quickly say that 'faint heart never won fair maiden', and I think we need to be much bolder here.
Permitam-me dizer que "dos fracos não reza a história” e, neste caso, temos de ser bastante mais fortes.

Context sentences for "faint" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishWe have not solved the banking crisis, nor will we by being faint-hearted.
Ainda não resolvemos a crise da banca nem o conseguiremos fazer se formos timoratos.
EnglishI appeal to the faint hearts on the right to look at what has been achieved.
Apelo aos corações fracos da direita que pensem no que já se conseguiu.
EnglishThere are only faint rumblings in the background when it comes to armed conflicts and human suffering.
Os conflitos armados e o sofrimento humano são só um eco do que ressoa no fundo.
EnglishHad that been the case, today's debate would not have exuded this faint odour of electioneering.
Assim, o debate de hoje não cheiraria ligeiramente a campanha eleitoral.
EnglishIt is easy today to damn Romania with faint praise, to say that she has done well but has a huge amount more to do.
Uma das formas como podemos ajudar o país é tentando impedir a fuga de cérebros.
EnglishCan I just quickly say that 'faint heart never won fair maiden', and I think we need to be much bolder here.
Permitam-me dizer que "dos fracos não reza a história” e, neste caso, temos de ser bastante mais fortes.
EnglishIt will be just fine words and faint hopes.
Temos apenas formulações bonitas e esperanças piedosas.
EnglishFine words from such faint hearts!
Não passam de palavras bonitas saídas de corações muito débeis.
EnglishThrough a small telescope, this would look quite blank, but you see here hundreds of little, faint smudges.
Com um telescópio pequeno, isto iria parecer bastante vazio, mas aqui vemos centenas de manchas pequenas e esbatidas.
EnglishIt is easy today to damn Romania with faint praise, to say that she has done well but has a huge amount more to do.
É fácil, agora, rebaixar a Roménia fingindo que a elogiamos, dizer que trabalhou bem mas tem ainda muito por fazer.
EnglishBut you can see that it's extremely faint.
EnglishWhat we found out were that those faint wisps are actually fountains of ice rising up from the surface of this tiny moon.
O que descobrimos foi que esses tufos esbatidos são, na verdade, fontes de gelo erguendo-se da superfície desta pequena lua.
EnglishOn a serious issue such as health and epidemiology, this faint-heartedness on the part of the Council can cost lives.
Quando se trata de uma questão tão séria como a saúde e a epidemiologia, esta hesitação por parte do Conselho pode custar vidas.
EnglishAnd if you can see -- it's kind of faint -- but if you can see the red waves emanating out, those are the gravitational waves.
E se virem -- é um pouco desmaiado mas se virem as ondas vermelhas emanando para fora, essas são as ondas gravitacionais.
EnglishQuite the opposite - a realistic assessment suggests that there are only a few faint glimmers of hope on a dark horizon.
Muito pelo contrário, uma análise realista demonstra que existem poucos elementos que possam animar um pouco este horizonte sombrio.
EnglishThe ELDR Group supports the resolution before us, even though we think it is rather faint-hearted.
Senhor Presidente, o Grupo do Partido Europeu dos Liberais, Democratas e Reformistas apoia a presente resolução, apesar de a considerarmos um pouco tímida.
EnglishFourteen EU Ministers faint-heartedly abstained from the vote and, as a result, legalised the shooting of elephants in Africa.
Catorze Ministros da União Europeia abstiveram­se aí cobardemente da votação, legalizando assim o abate de elefantes em África.
EnglishFourteen EU Ministers faint-heartedly abstained from the vote and, as a result, legalised the shooting of elephants in Africa.
Catorze Ministros da União Europeia abstiveram­ se aí cobardemente da votação, legalizando assim o abate de elefantes em África.
EnglishStop the faint-hearted excuses.
EnglishThis is no time for the faint-hearted.