EN

to fulfil [fulfilled|fulfilled] {verb}

volume_up
We have seen that there was significant support to fulfil this objective.
Vimos que havia uma grande mobilização para cumprir esse objectivo.
Not all eligible countries have the capacity to fulfil the Copenhagen criteria.
Nem todos os países elegíveis têm capacidade para cumprir os critérios de Copenhaga.
The Labour government has acted swiftly to fulfil this commitment.
O Governo trabalhista agiu rapidamente no sentido de cumprir esse compromisso.
Our joint task is to help these countries to fulfil their dream.
A nossa missão conjunta é ajudar estes países a realizar o seu sonho.
I would urge you to fulfil the ambitions you enshrined in the Tampere and The Hague programmes, among others.
Exortá-lo-ia a realizar as ambições que consagrou nos programas de Tampere e de Haia, entre outros.
The argument put forward is that the family is the only place where they can really fulfil themselves.
O argumento de que a família será o único baluarte onde se podem auto-realizar é um mero pretexto.
The demands we are making of President Karimov should not be so difficult to fulfil.
As exigências que fazemos ao Presidente Karimov não devem ser difíceis de satisfazer.
That indeed aims at trying to fulfil the convergence criteria.
De facto, apenas visa tentar satisfazer os critérios de convergência.
That raises expectations that it may not be possible to fulfil.
Isso cria expectativas que eventualmente não poderemos satisfazer.

Context sentences for "to fulfil" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content.

EnglishFinally, this enables us to fulfil our aspirations and ambitions in the world.
Por fim, isto permite-nos concretizar as nossas aspirações e ambições no mundo.
EnglishThe question is, does Turkey fulfil the requirements from this point of view?
A questão é: será que a Turquia cumpre todos os requisitos deste ponto de vista?
EnglishI think another reshuffle could certainly fulfil this requirement in the future.
Penso que outra remodelação poderá, certamente, preencher este requisito no futuro.
EnglishThis text, of course, does not fulfil the initial ambitions in all respects.
Evidentemente, este texto não satisfaz as ambições iniciais em todos os aspectos.
EnglishAnyone who is responsible for security these days has a complex task to fulfil.
As entidades que hoje são responsáveis pela segurança têm uma missão muito complexa.
EnglishThe European Union is a political union and must fulfil its task on that basis.
A União Europeia é uma união política, e é nessa base que deve cumprir a sua missão.
EnglishIf the Greek authorities fulfil their obligations, this action will not be pursued.
Se as autoridades gregas cumprirem as suas obrigações, essa acção não prosseguirá.
EnglishNot all eligible countries have the capacity to fulfil the Copenhagen criteria.
Nem todos os países elegíveis têm capacidade para cumprir os critérios de Copenhaga.
EnglishThat task is conferred on it by the Treaties and it has a duty to fulfil it.
Essa missão foi-lhe atribuída nos Tratados e essa é uma tarefa que tem de cumprir.
EnglishIt is essential in this context that Member States really do fulfil their tasks.
É essencial, neste contexto, que os Estados-Membros cumpram realmente as suas funções.
EnglishMore and more people are wondering when Sweden will fulfil its commitments.
São cada vez mais os que perguntam quando cumprirá a Suécia os seus compromissos..
EnglishI do this because I sincerely believe that they both fulfil the highest standards.
Faço-o porque acredito sinceramente que ambos preenchem os mais exigentes requisitos.
EnglishI call on the Commission to fulfil its obligations and take action accordingly.
Apelo à Comissão para que cumpra as suas obrigações e aja em consequência.
EnglishIt will in fact be the only country in the euro zone to fulfil these famous criteria.
Será, de resto, o único país da zona euro a preencher estes famosos critérios.
EnglishWe are demanding that the industrialised countries fulfil their responsibility.
Exigimos que os países industrializados cumpram as suas responsabilidades.
EnglishLet us therefore ask the question: does this directive fulfil these expectations?
Coloquemos então a questão: esta directiva responde a estas expectativas?
EnglishWe hope that the Turkish side will show its willingness to fulfil its obligations.
Esperamos que o lado da Turquia demonstre a sua vontade em cumprir as suas obrigações.
EnglishWe hope that in 15 years Turkey will fulfil the political criteria completely.
Esperamos que dentro de 15 anos a Turquia cumpra integralmente os critérios políticos.
EnglishWe now have to fulfil the promise Turkey was given during the Finnish Presidency.
Temos agora de cumprir a promessa feita durante a Presidência finlandesa.
EnglishMore and more people are wondering when Sweden will fulfil its commitments.
São cada vez mais os que perguntam quando cumprirá a Suécia os seus compromissos. .

"fulfil the goal" in Portuguese

fulfil the goal
Portuguese
  • cumprir o objetivo
More chevron_right

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content.

Synonyms (English) for "fulfilment":

fulfilment
fulfillment
English