"ingrained" translation into Portuguese

EN

"ingrained" in Portuguese

EN ingrained
volume_up
{adjective}

ingrained
volume_up
arraigado {adj. m}
Changing existing regulations and ingrained procedures is not always popular.
Alterar as disposições regulamentares e os procedimentos arraigados existentes nem sempre agrada a todos.
We also understand that conflict which is rooted in history and ingrained for generations is not easy to resolve.
Também compreendemos que um conflito que está enraizado na história e arraigado ao longo de gerações não é fácil de resolver.

Synonyms (English) for "ingrained":

ingrained

Context sentences for "ingrained" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Englishthe idea of ‘getting married’ became stubbornly ingrained, like an obsession
a ideia de ‘casar-se’ incrustou-se teimosamente como uma obsessão
EnglishIn Europe also there is a deeply ingrained misogyny in our society.
Na sociedade europeia também existe uma misoginia profundamente arreigada.
EnglishIt is a human imperative, but also a deeply ingrained cultural imperative in Europe.
Trata-se de um imperativo humano mas também de um imperativo cultural profundamente enraizado na Europa.
EnglishChanging existing regulations and ingrained procedures is not always popular.
Alterar as disposições regulamentares e os procedimentos arraigados existentes nem sempre agrada a todos.
EnglishTraditions have become ingrained and the regulation contains little about combatting violence.
Entraram as tradições, mas o combate à violência é relativamente posto à margem no regulamento.
EnglishA real political miracle has taken place there, which is firmly ingrained in our minds: the country moved from apartheid to democracy.
Aconteceu nesse país um verdadeiro milagre político que está bem na nossa memória: passou­se do apartheid à democracia.
EnglishA real political miracle has taken place there, which is firmly ingrained in our minds: the country moved from apartheid to democracy.
Aconteceu nesse país um verdadeiro milagre político que está bem na nossa memória: passou­ se do apartheid à democracia.
EnglishThis proposal has little to do with road safety, and more to do with an ingrained anti-road agenda from the European Commission.
Esta proposta tem menos a ver com segurança rodoviária e mais com os interesses anti-rodoviários arreigados da Comissão Europeia.
EnglishCod fishing in Newfoundland is deeply ingrained in the minds of our fishermen and has left indelible traces in Portuguese literature.
A pesca do bacalhau, na Terra Nova, deixou profundas marcas na memória dos pescadores e traços indeléveis na literatura portuguesa.
EnglishThere is no doubt that the principle of secular government and the protection of minorities is deeply ingrained in Indian democratic tradition.
Não há dúvida de que o princípio do governo secular e a protecção das minorias está profundamente enraizada na tradição democrática indiana.
EnglishOn the contrary, it is clear that the conflict was born out of very ancient disagreements that are deeply ingrained in the various peoples that are involved.
Pelo contrário, é claro que ele nasceu de discórdias muito antigas e profundamente enraizadas nos diferentes povos envolvidos.
EnglishIf this is the case and it becomes ingrained and established, however, then it will be necessary to carry out information activities in this area as appropriate.
No entanto, se for este o caso e se isso se instalar e enraizar, então será necessário realizar campanhas de informação adequadas.
EnglishThe URBAN initiative will allow for projects to be undertaken in these areas to tackle the ingrained problems of long-term unemployment and urban decay.
A iniciativa URBAN permitirá a realização de projectos nestas áreas que permitam atacar os problemas enraizados do desemprego de longa duração e da degradação urbana.
EnglishWhat I want to talk about is the unique ability that the best comedy and satire has at circumventing our ingrained perspectives -- comedy as the philosopher's stone.
Aquilo de que quero falar é a capacidade única que a melhor comédia e sátira têm de contornar as nossas perspectivas intrínsecas a comédia como a pedra filosofal.
EnglishBut, make no mistake about it, religion is a kind of fault line, and when a conflict gets ingrained in a region, religion can get sucked in and become part of the problem.
Mas não haja enganos sobre isso, a religião é uma espécie de linha de erro e quando um conflito se impregna numa região, a religião é como que sugada tornando-se parte do problema.
EnglishThis is a deeply ingrained idea, which thoroughly pervades all areas of social life and which must be combated through the effective practice of intergenerational solidarity.
Trata­ se de uma ideia enraizada que atravessa horizontalmente todos os sectores da vida social e que tem de ser combatida com a prática efectiva da solidariedade entre gerações.
EnglishWhat I saw was that, despite the commitments of the government, the discrimination continues, partly because it seems to be ingrained in the society and almost institutionalised.
O que constatei foi que, apesar dos compromissos assumidos pelo governo, a discriminação se mantinha, em parte, porque parece estar arreigada na sociedade e quase institucionalizada.