"to keep to" translation into Portuguese

EN

"to keep to" in Portuguese

EN to keep to
volume_up
{verb}

1. "be bound by"

But it must keep to everything that other candidates keep to - no more and no less!
Mas tem de cumprir o mesmo que os outros candidatos, nem mais nem menos!
People try to make savings here and there, and then they cannot keep to their slots.
Procuram economizar aqui e ali, e depois não conseguem cumprir os tempos slot.
First of all it is clear that the European Union must keep its promises.
Primeiro que tudo está claro que a União Europeia tem de cumprir as suas promessas.

2. "stay in"

to keep to
to keep to

3. "cause to follow"

Together we can keep the cheats out and keep sport clean.
Em conjunto, poderemos manter os batoteiros de fora e manter o desporto limpo.
I believe it is extremely important to keep the words 'ordre public ' in the text.
Considero extremamente importante manter no texto as palavras« ordem pública».
Will it be possible for Sweden to keep its current derogations in place indefinitely?
Poderá a Suécia manter permanentemente a derrogação actualmente em vigor?

4. "cause to adhere to"

to keep to (also: to keep in)
Why is there this fear, this wish to keep secret a document that is already half-known?
Porquê este receio, este desejo de manter em sigilo um documento que já é meio conhecido?
It is a train that we find difficult to keep running at speed.
É um comboio que temos dificuldade em manter em andamento rápido.
Instead, let us nurture the inherent power of our economy to keep renewing itself.
Em vez disso, alimentemos o poder inato da nossa economia para se manter em permanente renovação.

5. "not share"

They can no longer afford to keep livestock on their farms.
Eles não podem continuar a guardar os animais nas quintas.
They each try to keep the information they have to themselves.
Cada um tenta guardar para si as informações que tem.
These people felt stigmatised inasmuch as they had to keep their suffering secret.
Essas pessoas sentiam-se estigmatizadas, tendo de guardar completo silêncio sobre os seus sofrimentos.

6. "not deviate from"

to keep to
We should remind the Council to keep to this mandate in its negotiations with the US.
Devemos lembrar ao Conselho que deve ater-se a este mandato nas suas negociações com os EUA.

7. "restrict"

Together we can keep the cheats out and keep sport clean.
Em conjunto, poderemos manter os batoteiros de fora e manter o desporto limpo.
I believe it is extremely important to keep the words 'ordre public ' in the text.
Considero extremamente importante manter no texto as palavras« ordem pública».
Will it be possible for Sweden to keep its current derogations in place indefinitely?
Poderá a Suécia manter permanentemente a derrogação actualmente em vigor?

8. "bind by"

to keep to (also: to hold to)
Therefore, Mr Wijsenbeek, I am making sure that we keep precisely to what was approved by this House.
Por conseguinte, Senhor Deputado Wijsenbeek, esta presidência limita-se a fazer cumprir exactamente o que aprovámos em plenário.

Similar translations for "to keep to" in Portuguese

keep noun
to keep verb
to preposition
to conjunction
Portuguese
TO
Portuguese

Context sentences for "to keep to" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishIf there are records of offenders, it must be possible to keep records of victims.
Existe um registo dos criminosos; é possível estabelecer um registo das vítimas.
EnglishI also hope that the Member States and the Commission will keep the debate alive.
Espero também que os Estados-Membros e a Comissão continuem a alimentar o debate.
EnglishMinister Vondra, you promised that you would keep this Parliament fully briefed.
Senhor Ministro Vondra, prometeu que manteria este Parlamento totalmente informado.
EnglishHowever, we also need to ensure that we keep the natural world in equilibrium.
Todavia, também temos de assegurar que mantemos o mundo natural em equilíbrio.
EnglishWe have not discussed photovoltaic panels here, but I will keep you to your word.
Não discutimos aqui os painéis fotovoltaicos, mas não irei esquecer a sua promessa.
EnglishWe are told that MONUC is not there to wage war, that it is there to keep the peace.
Diz-se que a MONUC não está lá para fazer a guerra, está lá para garantir a paz.
EnglishFirst of all, let us keep the national emblem on one side of the euro coins.
Primeiro que tudo, deixemos o emblema nacional num dos lados das moedas do euro.
EnglishIndeed, it is absolutely necessary to keep the current names of the programmes.
É absolutamente necessário, com efeito, conservar a designação actual dos programas.
English... they should keep quiet, because there we are a kind of living structural fund!
... deveriam ficar muito calados, pois nós somos o seu fundo estrutural vivo!
EnglishThis is a subject that interests me a great deal, so I will try to keep it brief.
Este é um assunto que me interessa bastante e, por isso, tentarei ser breve.
EnglishIt is also important to keep in mind the existence of extensive rural areas.
Igualmente importante, porém, é não esquecer a existência de vastas zonas rurais.
EnglishMr Gualtieri has the floor, though I would strongly urge him to keep to one minute.
Tem a palavra o senhor deputado Gualtieri, embora o inste a cingir-se a um minuto.
EnglishWe believe this would be the best way to keep faith with the Lisbon Strategy.
Penso que essa seria a melhor forma de nos mantermos fiéis à estratégia de Lisboa.
EnglishParliament has to keep an eye on compliance with the directives it produces.
O Parlamento deve não perder de vista o cumprimento da directiva que apresenta.
EnglishIn conclusion, let us use common sense and keep things simple and in perspective.
Usemos, pois, de bom senso e mantenhamos as coisas simples e em perspectiva.
EnglishWe believe this would be the best way to keep faith with the Lisbon Strategy.
Penso que essa seria a melhor forma de nos mantermos fiéis à estratégia de Lisboa.
EnglishIn order to keep older people working, payments will be paid to the young unemployed.
Para mantermos a trabalhar velhos trabalhadores, pagaremos jovens desempregados.
EnglishFirstly, because we can never keep pace with the speed of technical progress.
Por um lado, por nunca podermos ser tão rápidos como o progresso tecnológico.
EnglishMr Schulz makes little effort to keep his irritation with the Council to himself.
O senhor deputado Schulz não se esforça por controlar a sua irritação com o Conselho.
EnglishLet us keep it alive and make it work for the joint benefit of the EU and Turkey.
Mantenhamo-lo vivo e eficaz para o benefício conjunto da União Europeia e da Turquia.