EnglishLet us knock down the walls of fortress Europe, let us build bridges, not walls ...
more_vert
Temos de derrubar os muros da Europa fortaleza, de construir pontes e não muros...
EnglishThe decisions of the European Council will have a knock-on effect in every respect.
more_vert
As decisões do Conselho Europeu terão fortes repercussões a todos os níveis.
EnglishIt says that the euro's creation has not produced the knock-on benefits expected.
more_vert
Refere-se que a criação do euro não produziu os benefícios secundários que se esperava.
EnglishWe have Donegal, Sligo, Ireland West Airport Knock, Shannon and Kerry.
more_vert
Temos os aeroportos de Donegal, Sligo, Ireland West Airport Knock, Shannon e Kerry.
EnglishThe easiest thing in the world is to knock something; the hardest is to support it.
more_vert
Não há nada mais fácil do que desdenhar uma coisa; não há nada mais difícil do que apoiá-la.
EnglishAnd like, knock like a woodpecker on my door until I opened it up.
more_vert
E era do género, ele batia como se fosse um pica-pau na porta até que eu a abrisse.
EnglishInsecticides have a knock-on effect on bees as a result of being sprayed on plants.
more_vert
Os insecticidas que são aplicados nas plantas afectam as abelhas.
EnglishThese environmental problems have a knock-on effect beyond coastal regions to inland regions.
more_vert
Estes problemas ambientais passam das regiões costeiras para as interiores.
EnglishIt is selling off the Community preference at knock-down prices in industry as in agriculture.
more_vert
Vende a preferência comunitária ao desbarato, tanto na indústria como na agricultura.
EnglishIt is selling off the Community preference at knock-down prices in industry as in agriculture.
more_vert
Senhor Presidente, não devemos ficar surpreendidos quando colhermos aquilo que semeámos.
EnglishThey would knock down the shrine, and they would stop saying the god's name.
more_vert
Derrubavam o santuário, e deixavam de invocar o nome do Deus.
EnglishIf our relationship shows signs of weakness, there are knock-on effects for the whole world.
more_vert
Se a nossa relação der mostras de fraqueza, as consequências fazem-se sentir em todo o mundo.
EnglishUnder these circumstances, it is clearly easy to knock the UN process.
more_vert
Em tais circunstâncias, é muito fácil arrasar o processo da ONU.
EnglishWe're able to knock out on the order of 100 genes out of the 500 or so that are here.
more_vert
Conseguimos eliminar uns 100 genes dos 500 e tal presentes.
EnglishThen take, sixth, the knock-down argument: what has any of this to do with the European Union?
more_vert
Depois, em sexto lugar, o argumento do knock-down: o que tem isto a ver com a União Europeia?
EnglishWhen you knock at a lady's door as if it were a tavern, you deserve to wait.
more_vert
Se bateis à minha porta como se de uma taverna, esperais!
EnglishOh, so you steal the seal, and then you knock off nine royals?
more_vert
Ah, rouba o sinete...... e depois limpa o sebo a nove tipos da realeza?
EnglishThis shows the knock-on effect of a capital increase and its irreversible effects.
more_vert
Este facto demonstra o efeito multiplicador de um aumento de capital e das suas irreversíveis consequências.
EnglishIt is actually not an argument at all; it is a knock-out argument.
more_vert
Na verdade, nem é sequer um argumento; é um argumento oco.
EnglishThe baby was coming, and I was ready for this Mack truck of love to just knock me off my feet.
more_vert
O bebé vinha aí, e eu pronto para a onda de amor do tamanho de um camião TIR que me ia atirar ao chão.