"to maintain" translation into Portuguese

EN

"to maintain" in Portuguese

EN to maintain
volume_up
[maintained|maintained] {verb}

I believe that the way to maintain the current dynamism is to maintain the policy mix.
Penso que manter o dinamismo actual equivale a manter o policy mix .
I believe that the way to maintain the current dynamism is to maintain the policy mix.
Penso que manter o dinamismo actual equivale a manter o policy mix.
Certain economic activities are necessary in order to maintain biodiversity.
Há actividades económicas que são necessárias para manter a biodiversidade.
The Belgian Presidency is striving to maintain the intensive pace of negotiations.
A Presidência belga esforça-se por manter o ritmo sustentado das negociações.
They maintain that this dream consists of a common aspiration to flourish and live in peace.
Sustentam que este sonho consiste numa aspiração comum de prosperar e de viver em paz.
I also maintain that a three-day cooling-off period is far too short.
Sustento também que um período de reflexão de três dias é demasiado curto.
Each country must maintain sovereignty over its own education system.
Cada Estado-membro deve conservar a sua soberania em matéria de sistema educativo.
One particularly effective way to maintain a lead is to make the market run efficiently.
Uma forma particularmente eficaz de conservar a liderança é tornar o mercado eficiente.
For a monitoring policy to function, it must win and maintain the support of fishermen.
Com efeito, para que uma política de controlo funcione, deve obter e conservar a adesão dos pescadores.
Yet on a public level, Islam has no place in Europe both for its sake - so that it can maintain its purity - and for our own.
Mas publicamente, o Islão não tem lugar na Europa, no seu próprio interesse, a fim de que guarde a sua pureza própria, e no nosso interesse também.
Surely Europe should act as a safeguard, maintaining a certain equilibrium between increased profitability and social welfare?
Não deverá a Europa constituir o guarda-fogo, destinado a preservar um certo equilíbrio entre o aumento da rentabilidade e o bem estar social?
As guard dogs, they maintain a watch to ensure that the laws are implemented correctly in all corners of Europe, and in many cases they are the only ones to do this.
Quais cães de guarda, estão de atalaia para garantir que as leis são correctamente implementadas em todos os cantos da Europa e, em muitos casos, são os únicos a fazê-lo.
to maintain (also: to keep)
Transparency is needed to maintain consumer confidence.
É necessária transparência para preservar a confiança dos consumidores.
We must maintain the diversity of the biosphere for future generations.
Temos de preservar a diversidade da biosfera para as gerações futuras.
So we should maintain this balance here and certainly not abandon it.
Ora, deveríamos preservar esse equilíbrio e não afastarmo-nos dele, em caso algum.
Genetically manipulated products will have to maintain their hold on the market.
Os produtos geneticamente modificados têm de se afirmar no mercado.
We therefore maintain that India is a model of cultural and religious pluralism.
Deste modo, continuamos a afirmar que a Índia é um modelo de pluralismo cultural e religioso.
Those who want to maintain their hold on the market have to make a profit or else they go under.
Quem se pretender afirmar no mercado tem de obter lucros ou então vai ao fundo.

Context sentences for "to maintain" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishYou see, in Berlin it was decided to maintain the system of monthly increments.
Com efeito, em Berlim deliberou­se a manutenção do regime de acréscimos mensais.
EnglishWe set out with a view that we maintain these candidacies for the remaining posts.
Partimos do pressuposto de que se mantêm as candidaturas para os cargos restantes.
EnglishThe opposition parties maintain that rigging has altered the result by 10-15%.
Os partidos da oposição defendem que a fraude alterou o resultado em 10 a 15%.
EnglishDo you not think that using an historical factor will maintain these injustices...
Não considera que utilizar um factor histórico vai prolongar estas injustiças?
EnglishThis proposal, however, will maintain the existing two-tier healthcare system.
Contudo, esta proposta manterá a bipartição do actual sistema de cuidados de saúde.
EnglishWe also call on them to maintain dialogue with an open and constructive attitude.
Pedimos-lhe igualmente que mantenham o diálogo, com um espírito aberto e construtivo.
EnglishWe will succeed if we maintain a constructive partnership between our institutions.
Teremos êxito se mantivermos uma parceria construtiva entre as nossas instituições.
EnglishThe best economic policy would be for us to maintain a moderate tax regime.
A melhor política económica passa por praticarmos uma política fiscal moderada.
EnglishThanks to it, we maintain stable relationships with our closest neighbours.
Graças a ela, mantemos relações estáveis com os nossos vizinhos mais próximos.
EnglishThere are shortcomings, but they are not as serious as our opponents maintain.
O regulamento tem defeitos, mas não tantos como afirmam os seus opositores.
EnglishThere are certain principles that even every democratic government also has to maintain.
Há determinados princípios a que mesmo os governos democráticos têm de obedecer.
EnglishMore importantly, they continue and maintain gender structures in the economy.
Mais importante do que isso é que continuam e mantêm estruturas de género na economia.
EnglishIt is an irresponsible mistake to spend public money to maintain this fleet.
Gastar dinheiros públicos na manutenção desta frota constitui um erro irresponsável.
EnglishIt is the duty of the authorities to provide and maintain legal certainty.
É dever das entidades públicas oferecer segurança jurídica e também mantê-la.
EnglishThe European Parliament must maintain a strong position in the drafting of this policy.
A posição do Parlamento Europeu tem de ser forte na elaboração dessa política.
EnglishLastly, I shall mention the requirement for Parliament to maintain its credibility.
Por fim, referiria um imperativo de credibilidade para o nosso Parlamento.
EnglishWe have to maintain high standards in goods, working conditions, and pay as well.
Na minha óptica, a empresa está com medo de ficar novamente isolada por este Parlamento.
EnglishClose to the citizens, they have made it possible to maintain a European social fabric.
Próximos dos cidadãos, tornaram possível a manutenção de um tecido social europeu.
EnglishIt is also evident that the battle to maintain rights to defence is not over yet.
Também ficou claro que a luta pela preservação dos direitos de defesa ainda não terminou.
EnglishWe must maintain our efforts in this direction as a great deal still remains to be done.
Temos de prosseguir os esforços neste domínio, uma vez que há ainda muito a fazer.