EnglishEven if the person says no, they have implicitly admitted that in the past, they did smack their children.
more_vert
Mesmo que a pessoa diga que não, acabou implicitamente por admitir que, no passado, bateu mesmo nos filhos.
EnglishAnd some people fall smack in the middle of the introvert/extrovert spectrum, and we call these people ambiverts.
more_vert
Algumas pessoas caem mesmo no meio do espectro introvertido/extrovertido, e chamamo-las de "ambivertidos".
EnglishBut now that I am actually smack-dab in the middle of my own third act, I realize I've never been happier.
more_vert
Mas agora que estou em cheio no meio do meu próprio terceiro acto apercebo-me de que estou mais feliz do que nunca.
EnglishWalk up to it and smack it on the backside."
more_vert
Vai até lá e dá-lhe uma bofetada nas costas.
EnglishPeaceful demonstrators are arrested, tortured and given prison sentences following trials that smack of nothing more than farce.
more_vert
Detêm-se, torturam-se e condenam-se à prisão manifestantes pacíficos, depois de julgamentos que não passam de farsas.
EnglishAll this seems to smack of self-protection on the part of the European Union, which is something that I and my group find unacceptable.
more_vert
Tudo isto cheira a auto-protecção por parte da União Europeia, que é algo que eu e o meu grupo político consideramos inaceitável.
EnglishThe last two, for me, smack too much of attitudes on the lines of: you are out of work and you only have yourself to blame for that.
more_vert
Estes últimos estão, quanto a mim, demasiado impregnados de um certo tom, do género: se estás desempregado, isso é, sobretudo, por culpa tua.
EnglishOn the other hand, precisely in these countries, unforeseeable developments are often the reason for them to walk smack into debt traps.
more_vert
Por outro lado, os desenvolvimentos imprevisíveis que ocorrem nestes países são, muitas vezes, a causa que os leva a cair na armadilha das dívidas.
EnglishSmack her in the head!
EnglishOne cannot help but think that despite all the good intentions, programmes like the European Voluntary Service for Young People smack of tokenism.
more_vert
Em programas como este Serviço Voluntário não conseguimos libertar-nos da impressão de que, apesar das boas intenções, se trata de um programa-alibi.
EnglishThe immigration proposals, as these reach us via the media, very much smack of a cosy PR exercise between Great Britain and Spain.
more_vert
As propostas em matéria de imigração - da forma como nos são veiculadas pela comunicação social - têm muito de uma jogada publicitária entre o Reino Unido e a Espanha.
EnglishAlthough VENUE’s own EQ and dynamics are very good sounding, it’s nice to have [Avid] Smack!
more_vert
Embora o equalizador e a dinâmica da VENUE sejam de boa qualidade sonora, é bom ter [Avid] Smack! para o baixo e o equalizador [Waves] Renaissance para os vocais.
English. - (DE) I am voting against this report because the proposed instruments smack of the planned economy rather than the market economy.
more_vert
por escrito. - (DE) Voto contra este relatório, uma vez que os instrumentos propostos apontam para uma economia planeada mais do que para a uma economia de mercado.
English“When I heard that the Smack!™ compressor was modeled after one of my favorite units, and that I could expect similar results, after trying it I haven’t looked back since.”
more_vert
“When I heard that the Smack!™ compressor was modeled after one of my favorite units, and that I could expect similar results, after trying it I haven’t looked back since.”
EnglishFinally, I would like to rule out the idea of European coastguards, which seems to me to smack more of ideology than of a realistic and appropriate approach to the problems.
more_vert
Por fim, gostaria de afastar a ideia da guarda costeira europeia, que soa mais, parece-me a mim, a uma questão ideológica do que a uma abordagem realista e adequada dos problemas.