"until then" translation into Portuguese

EN

"until then" in Portuguese

EN until then
volume_up
{adverb}

until then
Until then, we shall remain slightly below the 25 billion that is required.
Até , ficaremos relativamente abaixo dos 25 mil milhões necessários.
Until then it will in fact do nothing more than pay lip service to these ideals.
É que, até , não será muito mais do que uma declaração de intenções.
But until that day these countries must be confident of our solidarity.
Mas, até , estes países têm de estar seguros da nossa solidariedade.
until then (also: hitherto, so far, till then)
Until that time there is simply no question of us being able to assent to it.
Até então, está absolutamente fora de questão podermos concordar com isso.
It was the largest empire the world had known until then.
Foi o mais vasto império que o mundo conhecera até então.
Until then, the stagnation will persist.
Até então, persistirá a estagnação.
until then (also: till then)
The House will recall that until then the opposite rule applied.
Como a Assembleia se recorda certamente, até era de regra o procedimento contrário.
So, until then, basically people were living on top of their trades. They were living on top of the land they were laboring.
Portanto, basicamente, até , as pessoas viviam muito perto dos seus negócios.
And it's not a banal story -- after the liberation he continued to make false papers until the '70s.
E se até a história não é banal, acontece que, depois da libertação, ele continuou a forjar documentos, até aos anos de 1970.

Similar translations for "until then" in Portuguese

until preposition
Portuguese
then adverb
then conjunction
Portuguese
then
Portuguese

Context sentences for "until then" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishUntil now, Central Asia has not perceived the European Union as a global player.
A União Europeia não considerou até à data a Ásia Central como um actor global.
EnglishBut on the other hand, if one minute turns into two, we shall be here until 3 a.m.
Mas, por outro lado, se o minuto se transforma em dois, vamos até às 3 da manhã.
EnglishUntil now, the Neighbourhood Policy has not been sufficient as an instrument.
Até à data, a política de vizinhança, como instrumento, não tem sido suficiente.
EnglishThis is what our citizens are asking for and, up until now, they have not received.
Isto é o que os nossos cidadãos estão a pedir e, até agora, ainda não receberam.
EnglishWe shall now suspend the sitting until 9.00 p.m. when we shall continue the debate.
Dou por interrompida a sessão até às 21H00, hora a que retomaremos os trabalhos.
EnglishWe will therefore have to defer this experiment until the next plenary sitting.
Portanto, teremos de adiar essa experiência para o próximo período de sessões.
EnglishUntil now, his government has not seemed to bother about serious infringement.
Até agora, o governo desse país não pareceu incomodar-se com infracções graves.
EnglishBut on the other hand, if one minute turns into two, we shall be here until 3 a. m.
Mas, por outro lado, se o minuto se transforma em dois, vamos até às 3 da manhã.
EnglishBut you don't get to start on step three, until you take step one first: I can.
Mas não podem começar no terceiro passo, sem passarem pelo primeiro: "Eu consigo".
EnglishThe debate on the Bauer report will be postponed until the next part-session.
O debate sobre o relatório Bauer será adiado para o próximo período de sessões.
EnglishIt is not going to produce reports merely to be heard, as was the case until now.
Vai deixar de elaborar relatórios apenas para ser ouvida, como acontecia até agora.
EnglishUntil the promised figure of 8 000 troops is reached, the Ethiopians will not leave.
Até ser atingido o número prometido de 8 000 soldados, os etíopes não retirarão.
EnglishWith the agreement of the Council, Question Time can be extended until 7.30 p.m.
Com o acordo do Conselho, o período de perguntas poderá ser prolongado até às 19H30.
EnglishI have already postponed the possibility of spending money until the end of 2007.
Já prorroguei a possibilidade de realização de despesas até ao final de 2007.
EnglishAbove all I deplore the informal procedure which has prevailed until today's debate.
Antes de mais, lamento o processo informal que prevaleceu até ao debate de hoje.
EnglishMr Alavanos said that until now all the questions we have heard have been Greek.
Dizia o senhor deputado Alavanos que até agora só ouvimos perguntas gregas.
EnglishThat will not be known for certain until this matter is heard in a court of law.
Será impossível saber isso ao certo enquanto este caso não for apreciado em tribunal.
EnglishUntil now, the programme has been financed exclusively by the Community budget.
Até agora, o programa tem sido financiado exclusivamente pelo orçamento comunitário.
EnglishI hope it will continue to do so until the final adoption of Parliament's budget.
Espero que continue assim, até à aprovação final do orçamento do Parlamento.
EnglishI just put a can on a copier and kept enlarging it until I got the size I want.
Coloquei apenas uma lata na fotocopiadora e aumentei até obter o tamanho que queria.