"up to you" translation into Portuguese

EN

"up to you" in Portuguese

PT

EN up to you
volume_up
{pronoun}

up to you
volume_up
contigo {pron.} (a teu cargo)
Qual deles, vai ser contigo.
É contigo, filho.

Similar translations for "up to you" in Portuguese

to be up to verb
up adverb
up preposition
Portuguese
to up verb
Portuguese
to preposition
to conjunction
Portuguese
TO
Portuguese
you pronoun

Context sentences for "up to you" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishBut without doubt it is primarily up to you, up to the national governments to do so.
Porém, em primeiro lugar, isso está nas suas mãos, nas mãos dos governos nacionais.
EnglishYou either go up, or you come down."
Uma, disseram eles: "A vida está é como um declive; ou subimos, ou descemos.
EnglishAnd you find other things, and you break that up, and you haul those away.
E vocês encontram outras coisas, e partem-nas, e arrastam-nas dali para fora.
EnglishPlease supply the relevant material and I will follow the matter up as you request.
Por favor forneça o material relevante e eu darei seguimento ao assunto como me pediu.
EnglishMr President, on a point of order, even the interpreters cannot keep up with you.
(EN) Ponto de ordem, Senhor Presidente! Nem sequer os intérpretes o conseguem acompanhar.
EnglishWhen you are up there you seem to just look at the front and the centre.
O presidente quando está aí sentado parece que só olha a direito à sua frente.
EnglishThank you, Mr Arif, but the interpreters are still having problems keeping up with you.
Obrigado, Kader, mas há sempre dificuldades em te seguir por parte dos intérpretes.
EnglishThey keep signalling to me to tell me that they cannot keep up with you.
Não param de me fazer sinais para me indicar que não conseguem acompanhar-te.
EnglishIt is up to you to stop me when you think I have spoken long enough.
Cabe a V. Exa. retirar-me a palavra quando considerar que me alonguei demasiado.
EnglishNow, those over 25, could you put your hands up if you're wearing your wristwatch?
Óptimo. Agora, aqueles com mais de 25, podem pôr o braço no ar se estiverem a usar relógio?
EnglishSo we are banking on success, but it is up to you to make it happen.
Por isso mesmo, contamos com um êxito, mas é a vós que cabe consegui­ lo em Nice.
EnglishKeep it up and you will indeed be the ones receiving the human rights prize!
Avancem e terão realmente o prémio do respeito dos direitos humanos!
EnglishYou think you're very grown-up... but you have a great deal to learn.
Você acha que é muito adulta... mas você tem uma grande lição a aprender.
EnglishCommissioner, I would ask you to follow up, as you always do, on enforcement issues.
Senhora Comissária, peço-lhe que acompanhe, como sempre faz, as questões relativas à aplicação.
EnglishIt is a disgrace and I hope that you will take it up when you look at legislation.
É uma vergonha, e espero que este assunto seja analisado quando estiverem a considerar legislação.
EnglishThe interpreters cannot keep up with you, and so time is wasted.
Os intérpretes não conseguem acompanhá-lo, o que leva a uma perda de tempo.
EnglishIt is up to you to tell us what can be done to create such a system.
Cabe-vos a vós dizer o que podeis fazer para que haja um tal sistema.
EnglishIt will be up to you to discuss it with the Council and to decide whether to approve it.
Cabe aos senhores deputados debater esta proposta com o Conselho e decidir se a querem aprovar.
EnglishYour planet's been blown up and you've been tooling around with the guy who signed the order.
Seu planeta foi destruído e você está com o tipo que assinou a ordem.
EnglishI hold up to you the Europe of Altiero Spinelli and Ernesto Rossi.
Reivindico diante de vós a Europa de Altiero Spinelli e Ernesto Rossi.