"up until" translation into Portuguese

EN

"up until" in Portuguese

PT
volume_up
up {adv.}
volume_up
up {prp.}
PT

EN up until
volume_up
{preposition}

up until (also: by, to, until, up till)
volume_up
até {prp.}
This is what our citizens are asking for and, up until now, they have not received.
Isto é o que os nossos cidadãos estão a pedir e, até agora, ainda não receberam.
Up until now, this information has not been available to us in any detail.
Até à data, não dispomos de informação circunstanciada relativa a essa situação.
However, the urban dimension has up until now received insufficient recognition.
No entanto, a dimensão urbana não foi objecto, até agora, de reconhecimento suficiente.

Synonyms (English) for "up":

up

Similar translations for "up until" in Portuguese

to be up to verb
up adverb
up preposition
Portuguese
to up verb
Portuguese
until preposition
Portuguese

Context sentences for "up until" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishUCLAF was not set up until 1989 and went through many teething troubles.
Só em 1989 se criou a UCLAF, que, de início, deparou com grandes dificuldades.
EnglishHowever, this proposal will not be drawn up until the evening of 1 May.
Mas a proposta dos ministros das Finanças só será formulada na noite do dia 1 de Maio.
EnglishUp until now, the European Union has pursued this aim very hesitantly.
Por enquanto, a União Europeia tem­se revelado bastante hesitante em assumir este papel.
EnglishUp until now, the European Union has pursued this aim very hesitantly.
Por enquanto, a União Europeia tem­ se revelado bastante hesitante em assumir este papel.
EnglishUp until now, we had associated the name of Van Gogh with art and bold colours.
O Programa de Haia deverá ir ao encontro dessas expectativas.
EnglishUp until now we have mainly talked about what cannot be done.
Pediria, portanto, à Senhora Comissária que anotasse três coisas que podem ser feitas.
EnglishIt has not always, in its stormy passage up until now, had that benefit.
O que nem sempre tem acontecido no seu acidentado percurso.
EnglishDespite all this, these events have been occurring up until today.
Apesar disso, têm-se vindo a verificar estes incidentes.
EnglishUp until now, she has been quite clear that Republika Srpska has not been cooperating at all.
Não tenho qualquer razão para esperar que o seu relatório seja positivo relativamente à República Srpska.
EnglishThere are many scandals which your party, which has been silent up until 2004, should denounce.
Quantos escândalos não deveria então denunciar o seu partido, que ainda agora, em 2004, se mantém em silêncio?
EnglishUp until now, the European Union’ s actions have indeed been equal to events in Ukraine.
Senti-me orgulhosa disso, mas não me senti nada orgulhosa ao ouvir as declarações do Senhor Comissário Potočnik, hoje.
EnglishUp until now, the Council has not been informed of the outcome of such an evaluation.
Por isso a presente recomendação é importante, e não vejo qualquer razão para que os Estados-Membros não tomem essas iniciativas.
EnglishRegardless of who it was, they have all had social-democratic governments for a long period, some of them up until today.
Independentemente de quem foi, todos têm governos social-democratas desde há muito, alguns ainda hoje.
EnglishMy competence for relations with the accession countries is complete and undivided up until 1 May 2004.
Perfeitamente por acaso, encontrei-me há alguns dias atrás, em Wroclaw, com os representantes da minoria alemã na Polónia.
EnglishIf that does not happen, governments will have to intervene and do what they had been doing up until the current phase.
Se isso não acontecer, os governos terão de intervir e fazer o que faziam antes de chegarmos à actual fase.
EnglishI support the idea of there needing to be a ceiling on expenditure during the forthcoming seven-year period up until 2013.
Só no âmbito de um quadro desses se poderão definir verdadeiramente as prioridades em matérias de recursos.
EnglishWe must not let up until women's rights are fully respected as human rights under the future constitution.
Não podemos desistir enquanto a futura Constituição não respeitar plenamente os direitos das mulheres como um direito humano.
EnglishUp until now, there has in fact been no specific legislation applicable to the extractive industries.
Isso não era realmente satisfatório, porém, especialmente porque as indústrias extractivas produzem grandes quantidades de resíduos.
EnglishUp until this vote it was not a firearm.
Antes desta votação, não era uma arma de fogo.
EnglishFree trade and solidarity are often embraced here right up until we are to make a decision on them.
Nesta Casa, muitas vezes, as profissões de fé no comércio livre e na solidariedade cessam subitamente quando chega a hora de tomar as decisões.