EN scale
volume_up
{noun}

scale (also: calibre, gauge, measure, rule)
volume_up
масштаб [масшта́б] {m}
To give you a sense of scale, this is about a mile wide.
Чтобы вы оценили масштаб: его ширина – примерно 1,5 км.
And, again, a EU standard-size, real person, so you get some sense of the scale.
А это тот самый человек стандартного европейского размера, чтобы вы могли представить масштаб.
But look at the scale of the differences.
Но посмотрите на масштаб различий.
scale (also: dial)
volume_up
шкала [шкала́] {f}
Guys, this is a log scale; you don't typically see lines that go up like that.
Ребята, это логарифмическая шкала, в нормальной обстановке линии так высоко не поднимаются.
This is a logarithmic scale, 10 to the eighth power.
Это логарифмическая шкала - 10 в 8-й степени.
прогрессивная шкала ставок налогового обложения
scale (also: format, gauge, girth, measure)
volume_up
размер [разме́р] {m}
Drag the slider to adjust the text size scaling.
Чтобы изменить размер шрифта, перетащите ползунок.
That's just to show the scale and the actual size of the sculpture.
Это просто чтобы показать в масштабе настоящий размер скульптуры.
scale (also: flake)
volume_up
чешуйка [чешуйка] {f}
scale (also: deposit, fur, incrustation, scum)
volume_up
накипь [накипь] {f}
scale (also: squama)
volume_up
чешуя [чешуя́] {f}
scale (also: gamma, gamut)
volume_up
гамма [га́мма] {f}
scale (also: degree, level, mark, notch)
volume_up
уровень [у́ровень] {m}
scale
volume_up
звукоряд [звукоря́д] {m}

Context sentences for "scale" in Russian

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishAnd there are a hundred billion stars in that galaxy, just to give you a sense of scale.
И в этой галактике сотни миллионов звёзд, просто чтобы дать вам понятие о масштабах.
EnglishAnd I found that industrial productivity can be achieved on a small scale.
И понял, что индустриальная производительность может быть достигнута в малом масштабе.
EnglishSome of those grains may then accumulate on a massive scale, into a sand dune.
Часть из них может скопиться в огромном количестве в песчаные дюны.
EnglishBut I also see lots of poverty, and it's quite jarring, both in the scale and the scope of it.
Но я также вижу много нищеты, и это просто поражает - как по размеру, так и по охвату.
EnglishAnd that way you can scale things much smaller than microchips.
Таким образом, можно работать с вещами, гораздо меньшими, чем микрочипы.
EnglishAt some point we get larger, and we actually get to a macro-evolution scale.
В какой-то момент мы вырастаем и переходим к макроэволюции.
EnglishThat is the scale at which technology has liberated and made it accessible.
Вот в каких масштабах техника стала свободной и доступной.
EnglishAnd these are the kinds of things we're going to discover as we start to engineer at the nano scale.
Такие вещи мы обнаруживаем, когда начинаем проектировать на нано уровне.
EnglishSo one of the advantages of this design is, when you scale things down, the robot naturally becomes agile.
Одно из преимуществ этой модели — её естественная быстрота при уменьшении размеров.
EnglishAnd to the cosmologist, these galaxies are just the atoms, as it were, of the large-scale universe.
Для космолога, эти галактики являются всего лишь мельчайшими частицами гигантской Вселенной.
EnglishOn a still bigger scale, we see entire galaxies of stars.
В более широком масштабе, мы можем увидеть целые галактики звезд.
EnglishWe need clever low-key mechanization that avoids the problems of the large-scale mechanization that we've had.
Можем ли мы найти решение, которое позволит нам производить больше?
EnglishOn an astronomical scale that's a very small black hole.
По астрономическим меркам — это очень маленькая чёрная дыра.
EnglishThat's as high as a 42-story building, and I put the Statue of Liberty in there as a scale reference.
Высота этой картины может сравнится с 42-этажным зданием, и я для сравнения поместил сюда Статую Свободы.
EnglishStep four is I then move the rete, move the sky, so the altitude of the star corresponds to the scale on the back.
Шаг 4: смещаем решётку, двигаем небо так, чтобы высота звезды соответствовала фоновой шкале.
EnglishEven in the year scale, one can see a decline of violence.
Даже в масштабе лет можно заметить сокращение насилия.
EnglishIt, however, is enormous in both scale and importance.
Однако они гигантские и по масштабам, и по значимости.
EnglishNow, in the evolution game here, the creature scale, basically you have to eat, survive, and then reproduce.
В эволюционной части игры, на уровне живых существ, вам надо просто есть, выживать, а потом размножаться.
EnglishThey're ocean-based and scale animals who are communicating over much longer ranges than we had anticipated.
Эти животные живут в океанском масштабе, они общаются на гораздо больших расстояниях, чем мы предполагали.
EnglishBut what's even more amazing, really, than this fantastic scale of progress, is that -- look at how predictable this is.
Но ещё более интересная сторона этого фантастического масштаба роста – это его предсказуемость.