EnglishWe must strike a positive note if we are to try to break through the situation.
more_vert
Si queremos que la situación cambie, debemos adoptar un talante positivo.
EnglishAs my colleague Mr Langen said, you have to break through the steel defences.
more_vert
Usted tiene que -como decía mi compañero Langen- abrir una brecha en una coraza de acero.
EnglishOn the positive side, we have managed to break through the power boundaries.
more_vert
Como positivo puedo registrar que se ha logrado entrar en la delimitación de competencias.
EnglishThat is certainly warranted as a means of helping younger people to break through into public life.
more_vert
Pero con nuestro sistema social no hacemos justamente sino evitar que la juventud emerja.
EnglishIt was his hardest challenge, but I needed him to break through it.
more_vert
Fue su desafio más difícil, pero yo necesitaba que lo rompiera.
EnglishWe must break through this logic in Copenhagen by introducing new financing mechanisms.
more_vert
En Copenhague debemos abrirnos paso a través de esta lógica introduciendo nuevos mecanismos de financiación.
EnglishSecondly, it offered a potential break-through on a wider range of health and safety measures.
more_vert
En segundo lugar, ofrecía la posibilidad de un gran avance en un conjunto más amplio de medidas de salud y seguridad.
EnglishWe must break through this contradiction. This can be done only by having recourse to genuine own resources.
more_vert
Tenemos que acabar con esta contradicción y ello solo es posible por medio de auténticos recursos propios.
EnglishA line in which she, like her predecessor Mr Bourlanges, is attempting to break through the financial ceiling.
more_vert
Una línea en la que, al igual que su antecesor Bourlanges, intenta superar claramente los límites financieros.
EnglishThese clots can break free and travel through the bloodstream to the brain and cause a stroke.
more_vert
Estos coágulos se pueden separar y desplazar por el torrente sanguíneo hasta el cerebro y causar un accidente cerebrovascular.
EnglishThe problem is: how do women break through the glass ceiling that the questioner has recognised?
more_vert
El problema es el siguiente: ¿cómo luchan las mujeres contra este techo de cristal que el autor de la pregunta ha reconocido?
EnglishOur refusal to break through our protectionism structurally undermines poor countries' own food supplies.
more_vert
Nuestra negativa a acabar con el proteccionismo mina estructuralmente el autoabastecimiento de alimentos de los países pobres.
EnglishOur refusal to break through our protectionism structurally undermines poor countries ' own food supplies.
more_vert
Nuestra negativa a acabar con el proteccionismo mina estructuralmente el autoabastecimiento de alimentos de los países pobres.
Englishthe sun's been trying to break through for hours
EnglishIt was he who, by travelling there as a private citizen, was the first Western politician to break through Albania’s isolation.
more_vert
Él fue, en condición de ciudadano particular, el primer político occidental que rompió el aislamiento de Albania.
EnglishIt was he who, by travelling there as a private citizen, was the first Western politician to break through Albania’ s isolation.
more_vert
Él fue, en condición de ciudadano particular, el primer político occidental que rompió el aislamiento de Albania.
EnglishI never managed to break through his reserve
EnglishIn the same way that AIDS medicines symbolise the break-through in Doha, cotton symbolises the failure in Cancún.
more_vert
Del mismo modo que los medicamentos contra el sida simbolizan el avance decisivo en Doha, el algodón simboliza el fracaso en Cancún.
EnglishThe same is true for the countless holidaymakers who lose some of their well-deserved break through delayed flights.
more_vert
Lo mismo es aplicable a los innumerables viajeros de vacaciones que pierden parte de su descanso por culpa de los retrasos en los vuelos.
EnglishI am aware of the fact that the Committee has little authority in this area, but we should still try to bring about a break-through.
more_vert
Soy consciente de que la Comisión tiene escasa autoridad en este ámbito, pero debemos intentar lograr algún avance al respecto.