EnglishTrying to achieve both in equilibrium will be the content of those negotiations.
more_vert
Lograr un equilibrio entre ambos aspectos será el objetivo de dichas negociaciones.
EnglishIf that were not possible, I should be content to see it appended as a protocol.
more_vert
Si esto no fuese posible, también estaría satisfecha si se añadiese como protocolo.
EnglishWill this deadline be respected and what will the content of the proposal be?
more_vert
¿Cáles son de hecho sus proyectos en lo que concierne a la protección de datos?
EnglishIs the Council content with this situation and, if not, what action is proposed?
more_vert
¿Está de acuerdo el Consejo con esta situación y, si no es así, qué medidas propone?
EnglishIn view of this, why is the European Parliament not content to approve it as such?
more_vert
Dicho esto, ¿por qué el Parlamento Europeo no se limita a aprobarla tal cual?
EnglishYou acknowledge that the Content belong exclusively to its respective owner.
more_vert
, Michael Jackson the Immmortal World Tour (frase y diseño) de Cirque Jackson IP.
EnglishThe salt content of the Baltic is relatively low compared with that of other seas.
more_vert
La salinidad del mar Báltico es relativamente baja comparada con la de otros mares.
Englishall subjects collaborate, each with its own specific content, to the formation
more_vert
proyecto educativo cristiano todas las disciplinas contribuyen, con su saber
EnglishIf we content ourselves with words alone, however, the aggressor may strike again.
more_vert
Sin embargo, si nos contentamos sólo con palabras, el agresor puede atacar de nuevo.
EnglishIn view of this, why is the European Parliament not content to approve it as such?
more_vert
Dicho esto,¿por qué el Parlamento Europeo no se limita a aprobarla tal cual?
EnglishI hope that you will be generous enough to advise me on the content of that vision.
more_vert
Confío en que será lo bastante generosa para compartir conmigo dicha visión.
EnglishAt the same time, we cannot be content with the world as it is, Mr President.
more_vert
Al mismo tiempo, no podemos contentarnos con el mundo tal cual es, señor Presidente.
EnglishThe Council is not at the present time able to assess the content of this bill.
more_vert
Sería inadecuado que la UE se inmiscuyera en el proceso democrático de un tercer país.
EnglishWhat is the timetable and what are the main points of the strategy's content?
more_vert
¿Cuál es el calendario y cuáles son los aspectos centrales de la estrategia?
EnglishI do not want to focus on the content of the budget but to talk about something else.
more_vert
No quiero centrarme en el cotenido del presupuesto, sino hablar de otra cosa.
Englishmany people today to live as if God did not exist, or to be content with a vague
more_vert
existiera o a conformarse con una religión vaga, incapaz de enfrentarse
EnglishNevertheless, we cannot be content with closing the legal gaps on an ad-hoc basis.
more_vert
Sin embargo, no podemos contentarnos con colmar las lagunas jurídicas de forma puntual.
EnglishThe content and conclusions of this review should be interpreted in light of this finding.
more_vert
No hay pruebas suficientes para evaluar su repercusión sobre las complicaciones.
EnglishLet us be content with the way in which these questions of principle have been settled.
more_vert
Debemos estar satisfechos del arreglo satisfactorio de las cuestiones de principio.
EnglishI would now like to share with you some of the details of the content of the proposals.
more_vert
Me gustaría también compartir con ustedes algunos de los detalles de las propuestas.