EN curbing
volume_up
{gerund}

curbing
It is also, on account of its plea in favour of further curbing the free expression of opinion, worryingly undemocratic.
También es antidemocrática por su apuesta de hecho a favor de seguir frenando la libertad de expresión, y esto es preocupante.

Context sentences for "curbing" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishThe curbing of the freedom of enterprise should not go further than strictly necessary.
No hay que reducir la libertad de los empresarios más allá de lo necesario.
EnglishIf so, how do you then plan to curb them, or what might contribute to curbing them?
Si así fuera, ¿cómo tiene planeado ponerles freno? o ¿qué podría contribuir a reducirlos?
EnglishCooperation is of the utmost importance in curbing climate change.
La cooperación tiene la máxima importancia para atajar el cambio climático.
EnglishI wish the Commission luck, however, because curbing traffic is no easy job.
Doy ánimos por ello a la Comisión, ya que reducir el tráfico de vehículos no es una tarea fácil.
EnglishTo some, it is symbolic of democracy, of the curbing of authority.
Para algunos es un símbolo de la democracia, del control de la autoridad.
EnglishWho would be against curbing any domination of the market?
¿Quién estaría a favor de que se desborde el poder del mercado?
EnglishThis text will therefore play an important role in more effectively curbing the traffic in human beings.
Es por tanto un texto importante hacia un endurecimiento de la represión del tráfico de seres humanos.
EnglishCurbing the high rate of European legislation is a promising method.
La reducción de la cantidad de legislación que se aprueba para el ámbito europeo podría tener resultados prometedores.
EnglishHopefully, we might see some curbing of that.
Por fortuna, es posible que este fenómeno retroceda.
EnglishEuropean legislation plays an increasing role in setting tighter standards and curbing pollution.
La legislación europea desempeña un papel cada vez mayor en la determinación de normas más rigurosas y en la lucha contra la contaminación.
EnglishThe European employment strategy and its guidelines therefore represent an important instrument for curbing unemployment.
La estrategia europea para el empleo y sus orientaciones constituyen, por lo tanto, un importante instrumento para contener el desempleo.
EnglishThat we should approve the customs union as a means to curbing the threat from the Islamists, namely from the party of Mr Erbakan.
Que teníamos que decir que sí a la Unión Aduanera porque así se frenaría la amenaza islámica, y en concreto el partido del Sr. Erbakan.
EnglishHow do you plan, if there were still time for this, to contribute towards curbing the total exodus of Serbs from Kosovo, or to promoting their return?
¿Cómo piensa contribuir, si aún se está a tiempo, a detener el éxodo total de los serbios de Kosovo, o a favorecer su regreso?
EnglishMr President, in the belief that they are curbing the excesses of Community competition law, certain Members are playing with fire.
   – Señor Presidente, creyendo que ponen coto a los excesos del Derecho comunitario en materia de competencia, algunos disputados juegan con fuego.
English   Mr President, in the belief that they are curbing the excesses of Community competition law, certain Members are playing with fire.
   – Señor Presidente, creyendo que ponen coto a los excesos del Derecho comunitario en materia de competencia, algunos disputados juegan con fuego.
EnglishTorture and the curbing of various civil freedoms remain a problem and the gap between theory and practice remains too wide.
La tortura y el recorte de algunas libertades civiles siguen siendo un problema y la distancia existente entre la teoría y la práctica es aún demasiado grande.
EnglishThis does not mean emasculating or curbing national tax policies; no one doubts the competence of individual Member States in this field.
Eso no implica mutilar o limitar las políticas fiscales nacionales; nadie pone en duda la competencia de los distintos Estados miembros en este ámbito.
EnglishUnfortunately, however, the members of the EPP, ALDE and ECR Groups are actually curbing their own power as Members of this Parliament.
Lamentablemente, sin embargo, los miembros de los Grupos PPE, ALDE y ECR realmente están reprimiendo sus propias competencias como diputados al Parlamento.
EnglishSurely curbing traffic in urban areas and the cross-border enforcement of fines for infringement of traffic rules have no place in such a report?
¿Qué pintan en este informe las restricciones a la circulación urbana o la represión transfronteriza de las infracciones al código de circulación?
EnglishAs the Feira conclusions emphasise, it is particularly important to develop Europol's role in curbing the traffic in human beings.
Es particularmente importante, tal y como lo subrayan las conclusiones de Feira, desarrollar el papel de la Europol en la represión del tráfico de seres humanos.