"enshrined" translation into Spanish

EN

"enshrined" in Spanish

EN

enshrined {past participle}

volume_up
1. general
And yet, this principle has not been enshrined in the arbitration agreement.
Y, sin embargo, este principio no ha sido consagrado en el acuerdo de arbitraje.
This is enshrined in the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
Eso está consagrado en la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea.
This right is enshrined in the treaties, including the Treaty of Lisbon.
Este derecho está consagrado en los tratados, incluido el Tratado de Lisboa.
2. law, technical
enshrined
I think it is most important that the precautionary principle is specifically enshrined.
Me parece muy importante que esté de nuevo contemplado el principio de previsión.
This is something we wish to know, and this is something that is enshrined in the Constitution.
Eso es algo que queremos saber y que está contemplado en la Constitución.

Context sentences for "enshrined" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishThat is the vision enshrined in the European common foreign and security policy.
Esa es la visión consagrada en la política exterior y de seguridad común europea.
EnglishSurely that was not one of the obligations enshrined in the Treaty of Amsterdam?
¿Seguro que no era una de las obligaciones consagradas en el Tratado de Ámsterdam?
EnglishIt is in this spirit that they are enshrined in the Charter of Fundamental Rights.
Y en este espíritu están consagrados en la Carta de los Derechos Fundamentales.
EnglishThis principle is thus enshrined in Article 8 of the Charter of Fundamental Rights.
Este principio se recoge en el artículo 8 de la Carta de los Derechos Fundamentales.
EnglishI believe that our right to extend the mandate is even enshrined in the treaties.
Creo que nuestro derecho a ampliar el mandato está incluso establecido en los tratados.
EnglishAll of these freedoms are enshrined in the Constitution of the Russian Federation.
Todas estas libertades están consagradas en la Constitución de la Federación de Rusia.
EnglishThat way, the principles enshrined in the Common Fisheries Policy will be upheld.
De esa forma serán respetados los principios consagrados en la Política Pesquera Común.
EnglishOn the basis of which powers enshrined - or not, as the case may be - in the Treaties?
¿Basada en qué poderes consagrados -o no, según sea el caso- en los Tratados?
EnglishParliament drafted a model here which was then enshrined in an agreement.
El Parlamento presentó aquí un modelo que después fue enmarcado en un acuerdo.
EnglishI had made my way to the altar where the image of Mary, Mater Ecclesiae, was enshrined.
Me había dirigido al altar donde se venera la imagen de María Mater Ecclesia.
EnglishThese are some of the main achievements enshrined in the Constitution.
Estos son pues algunos de los principales logros consagrados en la Constitución.
EnglishThe measures which must be taken are well and truly enshrined in Articles 7 and 8.
En los artículos 7 y 8 están perfectamente consagradas las medidas que se deben adoptar.
EnglishThe conditions have been enshrined in the Copenhagen criteria since 1993.
Las condiciones están consagradas en los criterios de Copenhague desde 1993.
EnglishMoreover, this proposal contains basic standards that are already enshrined in the ECHR.
Además, esta propuesta contiene normas básicas que ya están consagradas en el CEDH.
EnglishI want rights enshrined in law which cannot be taken away - not gifts, but rights.
Quiero derechos consagrados en la ley, que no se puedan quitar; no regalos, sino derechos.
EnglishIn the first two cases, limit values were sought and were duly enshrined in the directives.
Realmente es necesario apreciar en toda su amplitud lo que aquí está en juego.
EnglishSecularism is enshrined in the Preamble of the Constitution of India.
La secularidad es una parte integrante del preámbulo de la constitución india.
EnglishIt has a duty to see to it that the solidarity enshrined in the Treaties is upheld.
Su tarea tiene que ser contribuir a hacer patente la solidaridad inscrita en los Tratados.
EnglishThe need to make profits and competitivity are enshrined in European standards.
La necesidad de obtener beneficios y la competitividad se han convertido en normas europeas.
EnglishFirstly, general freedom of religion is enshrined in the Eritrean constitution.
En primer lugar, la libertad de credo en general está contemplada en la constitución eritrea.