"inasmuch as" translation into Spanish

EN

"inasmuch as" in Spanish

EN inasmuch as
volume_up
{adverb}

It is different inasmuch as it is not the kind of treaty that supersedes all previous treaties.
Es diferente en la medida en que no es el tipo de tratado que sustituye a los demás tratados anteriores.
This cannot go on; we also have to investigate these matters inasmuch as they affect us.
Esto no puede continuar; también debemos investigar estos asuntos en la medida en que nos afectan a nosotros.
The country of origin principle is clever inasmuch as it creates a genuine internal market without discrimination.
El principio del país de origen es inteligente en la medida en que crea un verdadero mercado interior sin discriminación.

Similar translations for "inasmuch as" in Spanish

inasmuch adverb
inasmuch conjunction
Spanish
as adverb
as conjunction
as preposition
as pronoun
Spanish
As noun
Spanish

Context sentences for "inasmuch as" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Englishgeneral, inasmuch as they are exposed to all sorts of dangers, deserve special
general, quien no tiene un techo donde cobijarse, al estar expuesto a cualquier
EnglishThe Commission' s position is fundamental inasmuch as it proposes a framework.
La propuesta de la Comisión es fundamental en el sentido de que propone un marco.
EnglishThe Commission's position is fundamental inasmuch as it proposes a framework.
La propuesta de la Comisión es fundamental en el sentido de que propone un marco.
Englishalready made, and they are a source of hope inasmuch as they represent a sure
perspectiva: muestran los notables progresos ya alcanzados e infunden esperanza
EnglishThe door is not completely secure inasmuch as there is still a small chink in it.
No existe una garantía total debido a que todavía persisten ciertos puntos débiles.
Englishregard to every other precept, inasmuch as it is the interpretation of what the
de la tierra en la que el pueblo gozaría de una existencia libre y según
EnglishThis agency has always supported those principles inasmuch as it could.
Esta Agencia ha apoyado siempre esos principios en la medida de lo posible.
EnglishThe solutions are only effective inasmuch as they are interdependent.
Las soluciones no son eficaces sino con la condición de que sean interdependientes.
EnglishThese people felt stigmatised inasmuch as they had to keep their suffering secret.
Esas personas se sentían estigmatizadas, de modo que debían mantener sus sufrimientos en secreto.
Englishcomparable to political and military security, inasmuch as it calls for
y militar, pues también ella exige trasparencia, acuerdos y respeto
EnglishInasmuch as it is provoked by those who provoke and make use of it, terrorism will kill.
Y mientras sea provocado por quienes lo incitan y hacen uso de él, el terrorismo seguirá matando.
EnglishChrist, inasmuch as in themselves they really present "Christ in
insondable de Cristo, manifestándolo realmente en sí mismos, ya
EnglishIt should be remembered that, inasmuch as contemplatives
presente que, para quienes están habituados al silencio interior,
EnglishThey suffer from his absence and yet are inwardly making their way towards him, inasmuch as they seek truth and goodness.
Sufren a causa de su ausencia y, buscando lo auténtico y lo bueno, están interiormente en camino hacia Él.
English   This report has at least one positive aspect inasmuch as it suggests that there still exists a European industrial policy.
   . – Este informe tiene al menos un aspecto positivo: sugerir que todavíaexiste una política industrial europea.
EnglishThis is especially true inasmuch as the issue at stake here is consumer activities rather than business activities, as has been clearly stated.
Además, este informe sobre la compra a distancia ignora el concepto asociado de comercio electrónico.
EnglishAnd I, little brother Francis, your servant, inasmuch as I can, confirm for you this most holy blessing both within and without.
Y yo, hermano Francisco, pequeñuelo, vuestro siervo, os confirmo, todo cuanto puedo, por dentro y por fuera, esta santísima bendición.
EnglishMinimum standards should be adopted only if and inasmuch as they are necessary and warranted from an environmental point of view.
Los niveles mínimos deberían aprobarse sólo cuando sean necesarios y siempre que estén garantizados desde el punto de vista medioambiental.
EnglishThis is, of course, an absurd claim inasmuch as we do not have an internal market when it comes to the unitary patent.
Se trata, por supuesto, de una afirmación absurda, en tanto en cuanto no disponemos de un mercado interior en lo que se refiere a la patente unitaria.
EnglishRecent events are certainly regrettable inasmuch as they cast a shadow over Europe's handling of matters of public order.
Nosotros tenemos que lamentar todo lo ocurrido por el descrédito que arroja sobre el conjunto de la gestión europea de nuestros asuntos de orden público.