EN judgement
volume_up
{noun}

1. general

judgement (also: sentiment, estimate, estimation, mind)
Mr Purvis, I believe that we should not enter into any judgement of intentions.
Señor Purvis, pienso que no deberíamos entrar en ningún juicio de intenciones.
I am not willing to make a qualitative judgement which might not be justified.
No quiero hacer un juicio cualitativo, lo que sería, naturalmente, arriesgado.
That would, in my judgement, be an entirely wrong conclusion to draw.
A mi juicio sería totalmente erróneo sacar esta conclusión.
judgement (also: decision)

2. "in arbitration"

judgement (also: flub, miss)
The report lacks both analysis and political judgement.
Tiene fallos tanto en la parte de análisis como en sus juicios políticos.
The initial judgement of the voters is: Try again!
El primer fallo de los electores es: ¡Otra vez!
The initial judgement of the voters is: Try again!
El primer fallo de los electores es:¡Otra vez!
judgement (also: judgment)

3. "estimation"

This future is what the European Union needs to support, without, of course, falling into judgements that betray our own values.
Por ese futuro es por el que debe apostar la Unión Europea, sin caer, por cierto, en cálculos que supondrían traicionar los valores de nuestro propio proyecto.

4. law

judgement (also: adjudication, decision, ruling, sentence)
The report lacks both analysis and political judgement.
Tiene fallos tanto en la parte de análisis como en sus juicios políticos.
The initial judgement of the voters is: Try again!
El primer fallo de los electores es: ¡Otra vez!
The initial judgement of the voters is: Try again!
El primer fallo de los electores es:¡Otra vez!
judgement (also: adjudication, sentence)
This Turco judgement concerns access to documents by the public.
La sentencia Turco se refiere al acceso a los documentos por parte del público.
The crucial point is not whether a judgement has to be complied with.
En efecto, la cuestión decisiva no es si se tiene que cumplir la sentencia.
This judgement is important, not just for Europe's past, but also for its present.
Esta sentencia es importante no sólo para el pasado de Europa sino también para su presente.

5. "view"

Parliament and the European public will pass judgement come December.
Esto lo enjuiciarán en diciembre el Parlamento y la opinión pública.
Mr d'Aboville, each of us has the right to his or her own opinion and judgement.
Señor d ' Aboville, cada uno tiene el derecho a tener opinión y apreciación propia.
I shall certainly not pass judgement on the substance of the matter, Mr Duhamel.
No daré mi opinión sobre el fondo, señor Duhamel.

6. religion

judgement (also: judgment)

7. British English

judgement (also: judgment)
volume_up
criterio {m} (capacidad para juzgar, discernir)
Their judgement is that the law should be applied in the way in which it is being applied.
Su criterio es que la ley debe aplicarse del modo en que se viene aplicando.
We are proceeding on the assumption that this judgement is shared by the companies concerned.
Contamos con que las empresas comparten este criterio.
However, some of my colleagues feel this is the wrong judgement.
Sin embargo, algunos de mis colegas creen que se trata de un criterio equivocado.

Context sentences for "judgement" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishJustice has not, in my judgement, been adequately done to this in the report.
Creo que esto no se ha tratado suficientemente a fondo en el informe.
EnglishI would just like this said so that we do not believe that he has poor judgement.
Simplemente lo digo para que no creamos que emite juicios erróneos.
EnglishOr is the judgement based solely on the Commission's internal situation?
¿Es acaso solamente la situación interna de la Comisión la que determina los criterios?
EnglishIf we act hurriedly and without proper judgement then thousands of jobs will be a stake.
Si actuamos con precipitación y sin discernimiento, miles de empleos estarían en juego.
EnglishThis judgement, though, did not apply to the Netherlands, the premier added.
El primer ministro añadió, por cierto, que ese calificativo no lo aplicaba a los Países Bajos.
EnglishCertainly, as far as Bosnia is concerned, Europe does not have the monopoly on error of judgement.
Es cierto, Europa no tiene en Bosnia el monopolio de los errores de apreciación.
EnglishA national judge should not and cannot pass judgement on the validity of derived law.
El juez nacional no debe ni puede emitir una valoración sobre la validez del Derecho derivado.
EnglishThat would, in my judgement, be an entirely wrong conclusion to draw.
Sería totalmente descabellado dar por sentadas las indudables mejoras que se han producido.
EnglishIf you doubt this click on to their website and make your own judgement.
Si no se lo creen, entren en su sitio web y juzguen por sí mismos.
EnglishIt is she who makes a judgement regarding the advisability of entries
Ella es la que juzga la oportunidad de las entradas y salidas de la
EnglishHowever, some of my colleagues feel this is the wrong judgement.
Envenenar a los niños de este modo no es forma de iniciarlos en la vida.
EnglishI appreciate the spirit of your well-balanced speech and wish you wise judgement and every success.
Aprecio el tono y el equilibrio de sus palabras y le deseo mucho éxito y mucho acierto.
EnglishThis too is perfectly clear from the Court' s judgement.
Sin duda, así se desprende también claramente de la decisión del Tribunal.
EnglishFor the first time you are passing judgement on a complex problem at the very periphery of the European Union.
Por primera vez se juzga un problema complejo en las puertas de la Unión Europea.
EnglishThis too is perfectly clear from the Court's judgement.
Sin duda, así se desprende también claramente de la decisión del Tribunal.
EnglishThe report lacks both analysis and political judgement.
Tiene fallos tanto en la parte de análisis como en sus juicios políticos.
English(or to the competent Major Superior) the judgement of suitability on
parecer de los demás formadores,(28) excluido el director
EnglishLet us beware of an over-hasty and over-summary judgement.
Desconfiemos de juicios demasiado apresurados y demasiado sumarios.
EnglishThere must be a gross error of judgement somewhere.
Seguramente en algún lugar se ha producido un error de apreciación enorme.
EnglishI shall await the judgement Members of this House on whether it is a pleasure for them.
Esperaré a oír las observaciones de los miembros de esta Cámara para saber si también es un placer para ellos.