EN

to link [linked|linked] {verb}

volume_up
1. general
It is also possible to link the display of a section to certain conditions.
También es posible vincular la visualización de un área a condiciones determinadas.
We need therefore to link Schengen with solidarity; Schengen needs solidarity.
Así pues, debemos vincular Schengen con la solidaridad; Schengen necesita solidaridad.
How are we going to link the competitiveness pact with the EU 2020 strategy?
¿Cómo vamos a vincular el pacto por la competitividad con la Estrategia Europa 2020?
I would like to link the two and to emphasise the importance of such a link.
Quiero relacionar ambas cosas e insistir en la importancia de esa relación.
It is quite right to link this report with the human rights charter.
Es totalmente correcto relacionar este informe con la Carta de los Derechos Humanos.
To that extent we may in some way link all this to our prayer for peace.
Por eso podemos relacionar también todo esto en cierto modo con la oración por la paz.
Linking ratification of the energy charter with accession to the WTO is a backward step.
Ligar la ratificación de la Carta de la Energía con el acceso a la OMC es un paso atrás.
Mr President, some Members of this Parliament keep wanting to link issues relating to social disadvantage to the euro.
Presidente, algunos miembros de este Parlamento siempre quieren ligar las cuestiones de atraso social al euro.
And as regards security, accession to the European Union must not be automatically linked to accession to NATO.
Y en el terreno de la seguridad, no hay que ligar automáticamente el ingreso en la Unión Europea con el ingreso en la OTAN.
It should be possible to link cargos more smoothly to other parts of the transport chain.
Habría que lograr una mayor fluidez en la conexión de los fletes con el resto de los eslabones de la cadena del transporte.
The result is that the Customs Union is as strong as its weakest link.
La consecuencia de ello es que la Unión Aduanera es tan fuerte como el más débil de sus eslabones.
As the old saying goes, we are as strong as our weakest link.
Como reza un viejo dicho, somos tan fuertes como el más débil de nuestros eslabones.
to link (also: to connect)
It should be possible to link cargos more smoothly to other parts of the transport chain.
Habría que lograr una mayor fluidez en la conexión de los fletes con el resto de los eslabones de la cadena del transporte.
The result is that the Customs Union is as strong as its weakest link.
La consecuencia de ello es que la Unión Aduanera es tan fuerte como el más débil de sus eslabones.
As the old saying goes, we are as strong as our weakest link.
Como reza un viejo dicho, somos tan fuertes como el más débil de nuestros eslabones.
It is a vital task for the Union to link up its achievements, internally, and its objectives, externally.
Es vital que la Unión interconecte sus logros, internamente, y sus objetivos, externamente.
The alternative to this unsatisfactory situation is a project linking the electricity networks between Lithuania and Poland.
El proyecto transeuropeo para interconectar las redes de electricidad lituanas y polacas permitiría poner fin a esta inaceptable situación.
The issue here is the attempt to provide optimum cross-border links between the various carriers, and also to use them for cross-border travel.
Señor Presidente, lo que aquí se intenta es interconectar de modo óptimo los diferentes transportes y utilizarlos en un servicio transfronterizo.
to link
volume_up
comunicar [comunicando|comunicado] {v.t.} (habitaciones, ciudades)
You may use the Report Abuse link to report violations of this Code of Conduct.
Puede utilizar el vínculo Denunciar abuso para comunicar cualquier infracción de este Código de conducta.
The link to ‘eProposal’ will be timely communicated via the above mentioned website.
El enlace correspondiente se comunicará oportunamente a través de la página web anteriormente mencionada.
I would also like to inform you of other initiatives that I have already taken and which are closely linked to the action programme.
Permítanme que les comunique asimismo otras iniciativas que he tomado ya y que están muy vinculadas al programa de acción.
2. IT
to link
I believe the three aspects are inextricably linked as parts of a whole.
Pienso que los tres aspectos están, indefectiblemente, ensamblados como partes de un mismo todo.
ES

link {masculine}

volume_up
1. general
A continuación, añada la función _link a todos los enlaces que haya entre los dominios.
Next, you'll need to add the _link function to any links between the domains.
(que se indican en el paso 1) deben colocarse en la misma página encima de la llamada a _link.
If your current links look like:Login
Si Ud. desea contactarnos para obtener informaciones, siguiendo los link a continuación, encuentrará el formulario de contacto electrónico de nuestros diferentes servicios.
Should you wish to contact us in order to obtain some information, you will find the electronic contact form of our various units by clicking on the links below.
2. IT
link (also: vínculo)
A continuación, añada la función _link a todos los enlaces que haya entre los dominios.
Next, you'll need to add the _link function to any links between the domains.
Para buscar páginas web que incluyen enlaces a una URL, utiliza el operador "link:".
To search for web pages that link to a URL, use the "link:" operator.
Si te interesa más información en el siguiente link:
More information is available through the following link:

Context sentences for "to link" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Englishevangelizing work among the Slav peoples was to constitute an important link in
debía constituir un eslabón importante en la misión confiada por el Salvador a
EnglishWe believe there is a link between a country ’ s wealth and its economic freedom.
Creemos que existe un vínculo entre la riqueza de un país y su libertad económica.
EnglishWe believe there is a link between a country’s wealth and its economic freedom.
Creemos que existe un vínculo entre la riqueza de un país y su libertad económica.
EnglishWe most certainly need, however, to take long-term action to link these policies.
Es absolutamente necesario actuar a largo plazo para vincular estas políticas.
EnglishThere is a close link between the future of the CAP and EU external trade policy.
El futuro de la PAC y la política exterior de la UE están estrechamente vinculados.
EnglishIf it's a link, it could be out of date and no longer available on the website.
Si es un vínculo, puede estar desactualizado y no estar disponible en el sitio web.
EnglishA link of confidence between the political class and its people has been broken.
Hay un vínculo de confianza entre la clase política y su pueblo que ha quedado roto.
EnglishI think it was very damaging to link these two things together in the report.
Creo que haber tratado de aunar estas dos cosa ha perjudicado mucho al informe.
EnglishIn any event it would be in the Community's interests to link the two systems.
En todo caso para la Comunidad era interesante vincular los dos ordenamientos.
EnglishI think that it is quite right to link this resolution to Michelin' s situation.
Creo que esta resolución está relacionada, y con razón, con la situación de Michelin.
EnglishThere is thus a profound link between Christ, the Church and evangelization.
Existe, por tanto, un nexo íntimo entre Cristo, la Iglesia y la evangelización.
Englishlink between the first fundamental truth of the Incarnation, already mentioned,
y fundamental de la Encarnación, ya recordada, está vinculado el ministerio,
EnglishThis plan establishes the link between health, the environment and research policy.
Dicho plan vincula la salud, el medio ambiente y la política de investigación.
EnglishThis is the weakest link in the relationship between producers and consumers.
Este es el eslabón más frágil en la relación entre productores y consumidores.
EnglishI recognise that the link between migration and unemployment is very complex.
Reconozco que el vínculo entre la inmigración y el desempleo es muy complejo.
EnglishIf an error has occurred, an error code and a link to Help will be displayed.
Si se produjo un error, aparecerá un código de error y un vínculo a la Ayuda.
EnglishBut, more importantly, it is the north-south link in the east of the present Union.
Pero es también, y sobre todo, la conexión norte-sur en el este de la actual Unión.
EnglishThere is thus no automatic link between adopting the amendments and conciliation.
Así que no hay una relación automática entre adoptar las enmiendas y la conciliación.
EnglishThat could mean ending the link between the accessions of Romania and Bulgaria.
Eso podría implicar la rotura del vínculo entre las adhesiones de Rumanía y Bulgaria.
EnglishDocuments saved after using " Copy " require more space than with " Link ".
Al " copiar", un documento necesitará más memoria que al "vincular " la imagen.