"nurture" translation into Spanish

EN

"nurture" in Spanish

EN nurture
volume_up
{noun}

Context sentences for "nurture" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishWe all nurture hope in the expectation of democratic and economic changes.
Todos tenemos la esperanza de que se produzcan cambios democráticos y económicos.
EnglishWe all nurture hope in the expectation of democratic and economic changes.
Esa será la señal que marque el inicio del acercamiento de la República de Moldova a la Unión Europea.
EnglishThe Common Fisheries Policy perhaps serves as a template for how not to nurture the marine environment.
La Política Pesquera Común es posiblemente un ejemplo de cómo no debe gestionarse el medio marino.
EnglishWe must nurture these small- and medium-sized enterprises because they deliver innovation.
Debemos alimentarlas porque aportan innovaciones.
EnglishIt will link strongly with the proposals, ideas and policies we need to nurture and establish in Europe.
Estará muy vinculado a las propuestas, ideas y políticas que tendremos que fomentar y crear en Europa.
EnglishAs for women in politics, more work could be done to encourage, nurture and help women into elected office.
En cuanto a las mujeres en la política, se podría hacer más por alentar, impulsar y ayudar a las mujeres a acceder a cargos elegidos.
EnglishSo the EU's relationship with Canada is extremely important and we should do everything possible to nurture it.
Por lo tanto, la relación de la Unión con Canadá es extremadamente importante y deberíamos hacer todo lo posible para fomentarla.
EnglishHowever, there is another area we should look at: we should turn our attention to the societies that nurture terrorism.
Existe, sin embargo, otro ámbito al que deberíamos prestar atención: me refiero a las sociedades que alimentan el terrorismo.
EnglishI too nurture some small hope.
Yo también abrigo una pequeña esperanza.
EnglishWe need to nurture and invest in it, so that we realise its full potential.
Se trata por tanto de una relación importante, que debemos mantener y en la que hay que invertir, de forma que logremos su pleno potencial.
EnglishInstead, let us nurture the inherent power of our economy to keep renewing itself.
Invirtamos en las tecnologías del futuro, y ese futuro será nuestro.
EnglishThe fact that Parliament' s resolution contains any criticism at all can be put down to those who nurture the pipe dream of a federal Europe.
No obstante, la crítica que figura en la resolución del PE tiene que ver con la ilusión de una Europa comunitaria.
EnglishOn this side of the House we nurture no sympathy for the Baghdad dictator and his desperate gambles with the lives of his people.
En este lado de la Asamblea no profesamos la menor simpatía por el dictador de Bagdad y sus desesperados juegos con las vidas de su pueblo.
EnglishLet us promote a revival in research at universities and let us nurture the younger generation of scientists being educated there.
Promovamos la revitalización de la investigación en las universidades y alimentemos a la generación más joven de científicos formados en ellas.
EnglishFinally, there is a need to nurture a real education and training culture in Europe, particularly through the creation of a European qualification structure.
Desde la década de los ochenta, han perdido asimismo su condición de destino preferido de los estudiantes extranjeros.
EnglishIn reality, it is clear that a debilitating action would be at work, and you can count on the Commission to nurture this with all possible means.
En realidad, está claro que estaría aplicándose una acción destructiva, y se puede contar con la Comisión para alimentarla con todos sus medios.
EnglishI was hoping that the summit would nurture further exchanges between young people so that we can retain those existing links and build upon them for the future.
Tanto la Unión Europea como Canadá hemos ratificado los protocolos de Kioto y hemos liderado el llamamiento a otros para que lo hagan.
EnglishIt will also nurture extremism in Europe: the sort of extremism of which we have only recently witnessed such a grubby and shameful manifestation.
Y también será un caldo de cultivo del extremismo en Europa: ese extremismo que hemos presenciado recientemente en una manifestación tan repugnante y vergonzosa.
EnglishWe should take care to nurture these common roots more carefully in future, because they serve to bind us together and will do so all the more in the future.
En el futuro, debemos prestar mayor atención a estas raíces comunes. Éstas pueden ayudarnos a mantener la cohesión también, y sobre todo, en el futuro.
EnglishIf jobs are to be created, as they hopefully will be by many small businesses, it will be because we nurture innovation and entreprenurial activity.
Si se crean puestos de trabajo, como es de esperar que así sea gracias a muchas pequeñas empresas, será porque cultivemos la innovación y la actividad empresarial.