"proviso" translation into Spanish

EN

"proviso" in Spanish

EN proviso
volume_up
{noun}

1. "stipulation"

That is the proviso which must underlie our approach to this directive.
Esa es la condición que debe cumplir nuestro enfoque en esta directiva.
All this under the proviso that it does not lead to the weakening of existing protection.
Todo esto bajo la condición de que no derive en el debilitamiento de la protección existente.
We have nothing against postponement, with this proviso.
Con esta condición, no nos oponemos a dicho aplazamiento.

2. formal

proviso (also: condition)
volume_up
salvedad {f} (condición)
Subject to that proviso, we support this proposal and the request for urgent procedure.
Con esta salvedad, respaldamos esta propuesta y la solicitud de urgencia.
Regrettably that proviso did not appear in any part of yesterday's article, nor in quotations.
Lamentablemente, esa salvedad no apareció en parte alguna del artículo de ayer ni en las citas.
With this proviso, I warmly recommend approval of the document on behalf of the GUE/NGL Group.
Con esta salvedad, recomiendo encarecidamente la aprobación del documento en nombre del Grupo GUE/NGL.

3. law: "stipulation"

proviso
That is the proviso which must underlie our approach to this directive.
Esa es la condición que debe cumplir nuestro enfoque en esta directiva.
All this under the proviso that it does not lead to the weakening of existing protection.
Todo esto bajo la condición de que no derive en el debilitamiento de la protección existente.
We have nothing against postponement, with this proviso.
Con esta condición, no nos oponemos a dicho aplazamiento.

Synonyms (English) for "proviso":

proviso
English

Context sentences for "proviso" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishWith that sole proviso, all projects will be announced on our website.
Con esta única reserva, todos los proyectos serán anunciados en nuestra página Web.
EnglishWhat I feel is missing is the proviso that cultural diversity and plurality should be guaranteed.
Echo de menos la exigencia de garantizar la diversidad y pluralidad culturales.
EnglishThe answer is yes, with the proviso that communication and energy should be added to transport.
La respuesta es sí, entendiendo que también deben añadirse comunicación y energía al transporte.
EnglishEven human genes can be patented; the only proviso is that they must be isolated from the human body.
Incluso se pueden patentar genes humanos, solamente se tienen que aislar del cuerpo humano.
EnglishI would like to add one proviso. I would like to see more emphasis on renewable sources of energy.
Me gustaría añadir algo a la cuestión: me gustaría que concediéramos más importancia a las fuentes de energía renovables.
EnglishThis proviso was removed from the December text.
Esta cláusula se suprimió en el texto de diciembre.
EnglishI therefore support this report, with the proviso, however, that the ban on these substances is introduced gradually.
Por lo tanto, estoy a favor de este informe, siempre que la eliminación de dichas sustancias se lleve a cabo gradualmente.
EnglishI and my British Conservative colleagues are voting for this report but with one important proviso.
Es esencial que, ahora que hemos creado la red Natura 2000, estemos dispuestos a encontrar el dinero para continuar financiándola cuando sea necesario.
EnglishThere is only one Parliament where it is claimed that the executive must have a proviso in such cases, and that is this Parliament.
Solamente existe un parlamento en el que se afirma que en ese caso debe haber una reserva del ejecutivo, y ése es este Parlamento.
EnglishI believe that this is an adequate explanation, and that with this proviso, we can approve the joint text as a whole tomorrow.
Esta explicación es aceptable, a mi entender, y pienso que sobre esta base podemos aprobar mañana el resultado global de la conciliación.
EnglishThe right to strike, for example, is acknowledged only with the proviso that it is limited " in accordance with national laws and practices ".
El propio derecho de huelga únicamente es reconocido con la restricción " de acuerdo con las legislaciones y prácticas nacionales ".
EnglishAny fisheries management regulation must end with the usual proviso that decisions will be taken in accordance with the best available scientific advice.
No hay norma de gestión pesquera que no finalice con el latiguillo de que las decisiones se tomarán contando con el mejor asesoramiento científico disponible.
EnglishWe shall look into it, of course, but if you are correct the decision will stand, subject to the proviso that for Sunday the European Parliament will read Monday.
Naturalmente, comprobaremos esto, pero si usted tuviera razón, el acuerdo es válido, naturalmente, en el sentido de que para el Parlamento Europeo el domingo es lunes.
EnglishFar from it, we need to keep the labour market borders open, with the proviso that the flow of workers is legal and suited to the relevant state's needs.
Al contrario debemos mantener las fronteras del mercado laboral abiertas siempre que el flujo de trabajadores sea legal y adecuado para las necesidades del Estado de que se trate.
EnglishThe proviso is established that ‘ standard clauses ’ laid down jointly by the Commission and the Member States must be incorporated in any agreements concluded.
El acuerdo interinstitucional del 7 de noviembre de 2002 dispuso la creación de un Fondo de Solidaridad para prestar apoyo a la población de regiones afectadas por desastres.
EnglishPilot projects are to be supported, new networks created and better links established between existing networks, with the proviso that the affected groups must be actively involved.
Hay que apoyar proyectos piloto, hay que crear nuevas redes y coordinar mejor las existentes, para lo cual los grupos afectados no tienen más remedio que cooperar.
EnglishOr are you going to drop this proviso, thus breaking the undertaking made to us?
¿Confirma usted, sí o no, el acuerdo que concertaron sus servicios en la Comisión de Presupuestos o relaja usted esa condicionalidad, lo que constituiría una ruptura del compromiso con nosotros?
EnglishIn the end the period of 30 days was maintained, but with the proviso that it may give rise to action for compensation if it constitutes a manifest abuse against the creditor.
Finalmente, el plazo de 30 días se ha mantenido, pero se ha contemplado que esto puede dar lugar a una acción en reparación del daño cuando constituya un abuso manifiesto con respecto al acreedor.