"to revolve" translation into Spanish

EN

"to revolve" in Spanish

EN to revolve
volume_up
[revolved|revolved] {verb}

to revolve (also: to crank, to gyrate, to rotate)
The summit will revolve entirely around an equal partnership for a better common future.
La cumbre girará completamente entorno a una asociación de igualdad para un futuro común mejor.
A fisheries policy which targets viable development must not revolve solely around fish; it must also focus on man.
Una política pesquera que tenga como objetivo un desarrollo viable no solo debe girar en torno a los peces, también debe centrarse en el ser humano.
At the moment the main fears revolve around the liquidity crisis turning into an insolvency crisis.
Actualmente los principales temores giran en torno a la crisis de la liquidez que se convierten en una crisis de insolvencia.
to revolve

Context sentences for "to revolve" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishThe summit will revolve entirely around an equal partnership for a better common future.
La cumbre girará completamente entorno a una asociación de igualdad para un futuro común mejor.
EnglishWhat is for sure, in all events, is that a lot of work is needed in order for the sun to revolve.
En cualquier caso, lo que es seguro es que se necesita mucho trabajo para que el sol gire.
EnglishThe major benefits of becoming a Certified Pro Tools Operator revolve around industry recognition and jobs.
Una acreditación como Operador Certificado de Pro Tools proporciona:
EnglishThe major benefits of becoming a Certified Pro Tools Operator revolve around industry recognition and jobs.
Tu inclusión en el Directorio de Certificación online de consulta de Avid (con tu aprobación)
EnglishThe debate will, of course, revolve around the strategy and the means for restoring our competitiveness.
Evidentemente, el debate va a tener por objeto la estrategia y los medios para recuperar nuestra competitividad.
EnglishAt the moment the main fears revolve around the liquidity crisis turning into an insolvency crisis.
Actualmente los principales temores giran en torno a la crisis de la liquidez que se convierten en una crisis de insolvencia.
Englishher words continued to revolve in my mind
sus palabras siguieron dándome vueltas en la cabeza
EnglishThis institute should become the axis around which European gender equality issues and its implementation revolve.
Este instituto debería convertirse en el eje en torno al cual giraran los temas de igualdad de género y su implantación.
Englishthe world doesn't revolve around you, you know
no te creas que eres el centro del mundo
EnglishIf it did happen, it would revolve around Tibet and not Burma, which is the topic of debate at this moment.
Si así fuera, se trataría de abordar alguna cuestión relativa a Tíbet, y no a Myanmar, que es el asunto que se debate en este momento.
EnglishMy reservations mainly revolve around the unequal and unsafe social position which Egyptian Christians find themselves in.
Mis objeciones se centran principalmente en la injusta e insegura situación social en la que se hallan los cristianos egipcios.
EnglishMuch will revolve around a clause crafted by Mr Stubb, who deserves credit for its smooth passage through Parliament.
Mucho de todo esto gira alrededor de una cláusula redactada por el señor Stubb, que tiene el mérito de haber pasado plácidamente por el Parlamento.
EnglishThe vast majority of human activity will revolve around the use of information and the twenty-first century will be the age of information.
La inmensa mayoría de la actividad humana se centrará en la utilización de la información, y el siglo XXI será la era de la información.
EnglishThese worries revolve around food safety, free movement, environmental issues and the cross-border approach to them.
Algunos de los temas que más les preocupan son la seguridad alimentaria, la libre circulación, los problemas medioambientales y el enfoque transfronterizo de ellos.
EnglishThis institute should become the axis around which European gender equality issues and its implementation revolve.
Para convertir en una realidad el Instituto Europeo para la Igualdad de Género, todo lo que hace falta es entender el problema, voluntad política y algo de financiación.
English(DE) Mr President, ladies and gentlemen, the priorities for the European Union's 2011 budget revolve around the economic and financial crisis.
(DE) Señor Presidente, Señorías, las prioridades del presupuesto para 2011 de la Unión Europea giran en torno a la crisis económica y financiera.
EnglishThe best communication you could hope for is useless if European policies do not revolve around the crucial role of national democracies.
La mejor comunicación que usted desea no sirve de nada si las políticas europeas no se articulan alrededor del lugar central de las democracias nacionales.
EnglishThis appears to be the headline which is supposed to attract the press, and this still appears to be the subject around which the debates here revolve.
Por lo visto, este es el titular con el que hay que atraer la atención de la prensa que sigue siendo el tema en torno al cual se dirimen los debates.
EnglishThe biggest discrepancies, here in Parliament too, naturally revolve around the issue of principle concerning whether we should harmonise on a maximum or minimum basis.
Las más grandes discrepancias, incluso dentro de este Pleno, surgen en torno al principio que debe regir la armonización: máxima o mínima.
EnglishWhat I am asking is for common support measures to be put together, and for the solutions not to revolve around the capacity of each Member State to respond.
Lo que pido es que se articulen medidas de apoyo comunes y que no se hagan pivotar las soluciones en la capacidad de respuesta de cada Estado miembro.